作者odaru (欧达鲁)
看板NIHONGO
标题[读解] 歌は谁かに闻いてもらうものだから
时间Sun Nov 20 22:34:20 2005
"歌は谁かに闻いてもらうものだから"
这句中文翻译是 "歌本来就是唱给别人听的"
小弟不明白的是, 为什麽是用 もらう ?
又 "谁かに" 这个是配合 もらう 还是闻く呢?
如果是配合もらう, 那不就是 "从某人得来"的...(好像怪怪的 Orz)
如果是配合闻く, 那对もらう句型而言, 接受者和赠与者是??
还请各位指导一下,谢谢~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.53.143
1F:推 yotsuba:雅典娜的台词XD 11/21 11:22
2F:推 odaru:哦哦,被一楼的抓包了 XD 11/21 13:16