作者kazushige (玫瑰蜂蜜)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 请问这要怎麽翻
时间Mon Sep 26 18:59:37 2005
※ 引述《kazushige (玫瑰蜂蜜)》之铭言:
※ 引述《eternalsaga (挂网中)》之铭言:
: 甘く见るなかれY氏、わたしゃぁ黙って引き下がるようなお客じゃないのよ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.127.233
1F:→ eternalsaga:那这句要怎麽翻呢?小弟资质驽钝 还是不懂>< 09/26 18:25
2F:推 concerto:照这样说的话应该是:不能小看他的Y氏 这样.. 09/26 18:28
......不是喔 XD
这句话是说:
别小看我啊,Y氏,我可不是那种会乖乖摸着鼻子滚蛋的客人喔.
--
「虚伪的美丽」。我喜欢「美丽」这东西,但它常伴随着「虚伪」。
你可以在我的创作里发现黑色与幽默,但你不会看到言情小说,
我最讨厌甜腻腻的东西,包括滥情。
http://mypaper.pchome.com.tw/news/murasaki13/
http://www.wretch.cc/album/kazushige
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.127.233
3F:推 bahamut2004:翻的真好,推一下^^ 09/26 22:13
4F:推 eternalsaga:谢谢了~^^ 09/26 23:02
5F:→ riphy:同一楼,推 09/27 01:06