作者Pets (请多多支持情书板)
看板NIHONGO
标题Re: [问题]请问109辣妹该怎麽说?
时间Tue Aug 10 18:16:27 2004
※ 引述《ReciteDebate (春江水暖鸭先知)》之铭言:
: 今天突然间被问到
: 109辣妹(就是涩谷那边把脸涂乘黑黑的烤肉妹)
: 我也不知道说
: 所以想问问看版友们是否知道
: 谢谢~:)
コギャル
http://www.newsfamily.com/mb3.asp?TYPE=jp&COUNT2=7411
另外谁能告诉我,到底是东急百货还是109百货啊?(我指原文)
一直觉得109是台湾人的奇怪翻译。
会不会是因为
东急デパート --> とお‧きゅう‧デパート --> 十 九 百货公司 --> 10 9 百货公司
的关系啊?:p
--
I love cats and dogs, but the rain loves "
it" more in my heart.
中文翻译:猫儿和狗儿虽为吾爱,但大雨更爱滂沱在我心。
-- 2004年4月21日记
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.52.251
1F:推 skyviviema:就是109呀 漫画都把招牌画出来耶 61.231.167.110 08/10
2F:推 lisaui:原po...你说对啦!就是19百货 210.192.171.224 08/10
3F:推 keinchang:就是东急…谐音啦... 140.96.51.33 08/11
4F:推 ReciteDebate:多谢~这样我知道了!!:) 140.112.25.148 08/12