作者Hakanai (はにかむ夕暮れN N)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 嗯 ....拜托各位大大.....
时间Wed Aug 4 01:22:20 2004
※ 引述《octant (jeff)》之铭言:
: 可不可以帮我翻译这一段日语呢?
: 我到书局翻了辞典三个小时 @_@ 结果搞得自己也看不懂....累....
: めぐリ来る季节ごとに この手からこぼれ落ちるもの
^^^^^^^^^^
这个字要拆开看
→ めぐる + くる
めぐる 是指一个循环、回归的概念 (我没有中文字典...^^;)
所以说 めぐリ来る季节 意思是 循环着来的季节 → 更迭的季节
ごとに 每...就
こぼれ落ちるもの 从手里掉出来,也隐喻是自己所无法掌握的
语意:因为季节总是一个接着一个来 而每当季节交替的时候 从手里掉落的东西
→ 在季节的更迭中,从掌心滑落的东西
: 立ち止まリ ふリ返れぼ 寂しげに 见お仆てる
ば ぼくをみてる?
走着走着停下来 回头 落寞地 看着我
: 出会いと别れお リ返し 步いてきた道お
を くりかえし を
: かけがえのないものと思う 今の自分ならば
这两句要一起翻
如果是现在的我的话 我想我会觉得一路走来 这条不断地重复着相逢和离别的道路
是无可取代的过程
: 嗯 ....谢谢各位大大罗 ~
: 感激不尽.......
: ┌●┐ ┌●┐ ┌●┐┌●┐ ┌●┐ ┌●┐┌●┐
--
悲莫悲兮生别离
乐莫乐兮新相知
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232
※ 编辑: Hakanai 来自: 140.112.248.232 (08/04 01:41)
1F:推 octant:谢谢板主大大 太感激你了~ 218.171.115.163 08/04