作者Hakanai (はにかむ夕暮れN N)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 自己的中翻日
时间Mon Jul 5 11:51:09 2004
更正
『多』 在这里应该不能用 おおい
用 たくさんの 比较好
因为 おおい 本身带有比较的意味......
嗯~ 应该是这样吧
※ 引述《Rickylee (123645)》之铭言:
: 今天一起来看电视,看到好多地方因为台风而淹水。
: 也有很多河川因为大雨的关系暴涨的很严重,我觉得很可怕喔
:
: 今日起きたらテレビを见て、台风からたいへんおおい所で洪水
台风がいろんな所で水害を引き起こしたことを
台风により水害がたくさんの所で起こることを
: が起きました。そして、大雨からおおい川が暴涨しました。
知らされました。それに豪雨によりたくさん川が增水してしまいました
: とてもこわかったです。
: 我比较想请问的是:句子之间甚麽後连起来好,甚麽时後断掉好呢??
像这里的话 用それに 会比そして好吧...
: 我觉得我写的好像断的太多??
: 还有关於河川暴涨的日文表达方式
川が增水する ぞうすい
==
请指教 ^^
--
悲莫悲兮生别离
乐莫乐兮新相知
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232
※ 编辑: Hakanai 来自: 140.112.248.232 (07/05 12:52)
※ 编辑: Hakanai 来自: 140.112.248.232 (07/05 20:13)