作者foxer (狂贺大专盃六连霸!)
看板NIHONGO
标题Re: 请问这里的助词用法
时间Wed Jun 2 10:15:24 2004
※ 引述《Hakanai (はにかむ夕暮れ)》之铭言:
: ※ 引述《foxer (狂贺大专盃六连霸!)》之铭言:
: : ㄜ....我这里用的是林锦川"日语语法之分析"(动词篇)
: : 他用的例句动词有持つ 教える 买う 磨く 贷す 片付ける 洗う 直す 作る
: : 釞〝秡@る 撮る ゆずる
: : 看不出来全部都有传递给人的意思
: : 印象中这种授与动词补动用法句型就是要用来表达谁帮谁做事的
: : 有错请指教
: : に在此处就是授与动词句型需要而放的,不是归着点
: 彼は私に教えてくれる
: 彼は私に贷してくれる
: 彼は私に说明してくれる
: 彼は私にゆずってくれる
: 彼は私に买ってくれる
: 彼は私に作ってくれる
: 我觉得这几个表示的是 动作的归着 而非引导受益人
事实上是引导到受益人了
: 但是
: 彼は私に持ってくれる
: 彼は私に磨いてくれる
: 彼は私に片付いてくれる
: 彼は私に洗ってくれる
: 彼は私に直してくれる
: 彼は私に撮ってくれる
: 我个人觉得这两组的 に 在语感上不太一样...
: 而下面这一组 在使用的时候 私に 好像应该省略...?
: 同时 下面那一组 感觉怪怪的......||| (个人的想法)
: ===
: 我想确定一下问题...
: に 是否扮演「引导」动词+てくれる的受益者 而非指示动作的归着......
: ====
: 越写越乱......@@
: >"<a
: 有错请补...
に的用法爆多,其中之一就是授与动词句型的引导
原PO如果要用授与动词的想法去写,看不出来に有何不对...
その荷物を持ってくださいませんか (能不能请您帮我提那件行李呢?)
あの人は弟に靴を磨いてくださったでしょう (您帮我弟弟擦了鞋子吧!)옊
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.68.151.40
1F:推 Hakanai:最後一句的说法...要把「弟に」去掉 140.112.248.232 06/02