作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: [再请问]造句
时间Thu Jan 8 11:19:02 2004
※ 引述《staralicia (许我个未来ㄅ~~~~)》之铭言:
: 可以帮我造句吗? 我连中文的句子 都想不出来说
: 真糟糕 @.@
: 谢谢!!
: @ ------は------. だからといって,--------というものでもない
: 意思应该是 所以说,并不是....
: 懂意思却要想很久
私は先辈だからといって、必ずしもあなたよりうまくいけるというものでもない
: @------は------. しかし--------てもいいというものでもないだろう
私は风邪を引いた、しかしテストに参加しなくてもいいというものでもないだろう
: @しあわせというものは--------で-----------というものではない
hakana
しあわせというものは儚げで坏れやすいというものではない
: ではない 和 でもない的差别感觉很小
: 又要怎麽区分呢?
个人觉得这两个词差很多...
如果分不出来的话 可能是卡在中文吧?
因为两者都是表逆接语气
接下来这一部份是我自己想的
有错请补正
还原:
ではない →
でない → だ(指定助动词)的连体形
でもない → でも + ない →
で + も → だ(指定助动词)的连体形
ではない 和 でもない 都可视为从 だ 变化而来 都具有语者自身的主观判断
差别大致在於
前者强烈否定
後者消极否定
EX:
しあわせというものは儚げで坏れやすいというものではない
しあわせというものは儚げで坏れやすいというものでもない
上句感觉起来像在说服某一个不相信幸福的人,
中文语感:「幸福并不是虚幻缥缈的东西」
说话的人本身只想否定
儚げで坏れやすい这个叙述
下句感觉则带有一点犹豫、不确定,感觉还想要在说些什麽
中文语感:「幸福又不是虚幻缥缈的东西...」
======
上面所有的例句
我觉得 でもない 和 ではない 其实都可以用
但是 必须看前後文和说话时所要表现的语气来作取舍...
====
有错请补正 ^^
--
梦というものは现实离れの空想
もしくは
一生悬命に成し遂げたいゴールか......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232
1F:→ staralicia:谢谢~~~ ^^ 推 140.119.138.88 01/08