作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] "值得"...
时间Wed Nov 19 12:32:51 2003
※ 引述《dongo (卖安那苏耶诞限量眼影.金)》之铭言:
: 那想继续请问
: 譬如说
: 买晚去早回的机票
: 那就要多付2晚旅馆的钱
: 这样满不"划算"的
: 这里的不划算要怎麽说的
: 是可以说割ni合wanai吗
: 谢谢
对~
另外再补充一 下
saisan a
采算 に 合う
这个用法比较正式,大部分都是公司行号在用
中文可以翻成 不合成本
EX:申しわけありません、これ以上值段を下げたら、采算に合いません。
非常抱歉,如果再降低价前的话,将会不敷成本。
一般常说的不划算
用 割に合わない 就好了
也有人会用
损する → 损しちゃった~ 【好像女生比较常说??】
--
梦というものは现实离れの空想
もしくは
一生悬命に成し遂げたいゴールか......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232