作者zeuklie (Fate体验版启动!!!)
看板NIHONGO
标题Re: 关於は和が的用法..谢谢..
时间Thu Oct 23 00:54:58 2003
※ 引述《Hakanai (はにかむ夕暮れ)》之铭言:
: は 副助词
: 和
: が 格助词
: 都是表示主语
: 客人:このパンは一个いくらですか.
: 主人:あんパンが一个五十元です.
怪怪的
若问"このパンは一个いくらですか"
简答会是"五十元です"
重点是价钱 不是面包的种类
详答也因此该是"あんパンは一个五十元です"
要答"あんパンが一个五十元です"
问句该是"一个五十元のパンはどれですか? "
: 如果像这样简单的构句,它们的差别在於
: 进行谈话的人对於话题内容的认知
: 分析:
: は...表示的主语是建立在彼此共同知晓的事物上
: 句中的客人
: 他自己很清楚地认知到自己和〝主人〞都知道眼前的这个面包
: 所以 会很自然而然地说出 このパンは一个いくらですか
: が...表示的主语是听者不知道,或是现在话题中所没有的内容,一种提示的语气
: 句中的主人
: 他认为那一位客人并不知道眼前的面包是红豆面包(あんぱん),或是红豆面包这个
: 概念,并未出现在先前的对话中,所以他会使用 あんパンが一个五十元です
推理好像有误 客人不知价钱而问价钱 他可能已经知道 或者根本不在乎面包的种类
老板该答的是"五十元"(五十元です)
顶多补充一下"红豆面包一个五十元"(あんパンは一个五十元です)
: EX:A:ここはどこ ?
: B:ここがあなたの家だ
: A:あなたはだれ ?
: B:おれがおまえの父だ...
: A所的说两句主语分别是 ここ和あなた 这两个主词所代表的事物都是对话
: 的两人所知晓的概念,所以用は,当然如果用が文法没错,但是会让人家觉
: 得怪怪的...
: B所说的两句主语分别是 ここ和おれ 但是它们所影射的事物是A所不知道的,
: 所以,回答就用が当格助词
ここ和おれ(B)都是A所知道的 A不知的是"家"与B的身分
所以问答都该用は""
A:ここはどこ ?
B:なにを言ってるんだ ? ここ"は"あなたの家だ
A:あなたはだれ ?
B:父の颜も忘れたのか ? おれ"は"おまえの父だ
要出现的话 该是
A:私の家はどこ?
B:あそこがあなたの家だ
"あそこ"(地点)才是A所不知 想知道的东西
A:私の父はだれ?
B:おれがおまえの父だ
A可能想从一群人中找出失散多年的父亲 而作此问 想知道的是"那一个"
B从人群中站出来 说"我(这一个)就是你爸"
所以在关键辞的後面接上"が"
--
ごきげんよう
ごきげんよう
さわやかな朝のあいさつは澄みきった青空にこだまする
マリア样の庭に集う乙女たちが 今日も天使のような无垢な笑颜で
背の高い门をくぐり拔けていく.......松平瞳子 十六岁 青春してます......え!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.145.154
1F:→ Hakanai:我例子举得不好...... 推140.112.248.232 10/23
2F:→ Hakanai:我改一下~ 推140.112.248.232 10/23
3F:→ Hakanai:不过,那个あんぱん我个人是觉得合理的说 推140.112.248.232 10/23