作者japanpee (艾克斯卡利巴)
看板NIHONGO
标题Re: 请问"たえま" "すきま" "あきま"
时间Wed Oct 1 17:13:48 2003
※ 引述《mitaka (mitaka)》之铭言:
: 最近做一级的题目
: 文字语汇有一题
:
: *世界では[ ]なく纷争が起きている。
:
: a.ひま
: b.すきま
: c.あきま
: d.たえま
: (题目出处:大新书局 日本语能力试验模拟考题 一级 8-11回 1997)
:
: 查了字典之後,还是搞不清楚b.c.d的差别
: 请问为什麽选择d.たえま
: "すきま" "あきま" "たえま"三者有什麽差别呢?
すきま [隙间]
あきま [明き间]
这两个都是比较偏向空间、实际上的空隙,
而
たえま [绝え间]
除了有时间上的空隙之外,
たえま + ない 表示"不间断"的意思
原句意思应该是说"世间不间断地发生纷争"
(翻的烂烂的....有个前後句接一接会比较顺)
:
: 另外想请问该怎麽翻译这一句啊? f^^
: 感谢大家
: ====
: 题外话
: 我很喜欢这个版啊
: 版主办的"练习写文章"活动也很喜欢
: 可惜我现在还没办法加入聊天或讨论
: 不过大家的日文文章我都有看
: 期待名なし2 後续 :D
--
もし违いところがあったら、ぜひ指摘してください。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.34.137
1F:→ mitaka:大感谢 ^_______^ 推 210.58.253.4 10/02