作者pm3to5 (さあ----)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 有关あげます的问题
时间Thu Sep 25 10:58:40 2003
※ 引述《richpapa (相遇.邂遘.分离)》之铭言:
: 想请问一下喔~~
: 下面这句话要怎麽翻??
: "私は 友达に 伞を 贷して あげました"
: 是翻成"我把雨伞借给朋友" (伞是我的)
: 或是"我帮朋友借伞" (伞是别人的)
"我把雨伞借给朋友"
不过这说法很少用
听起来有点不大客气,给人一种施恩的感觉
所以
~てあげる 甚至
~てさしあげる(あげる的敬体形)
都不要对长辈用比较好...
...这大概是为什麽
てあげる的使用率比
てくれる てもらう使来得低得多的原因吧
日本人是很客气的 :p
像 踈
茩灰V私にこの绮丽な铅笔をくれた(太郎送给我这只漂亮的铅笔)
常会说成
私は太郎からこの绮丽な铅笔をもらった(我向太郎要了这只漂亮的铅笔)
就算事实上是太郎主动送我铅笔
但他们更习惯说是自己去要来的,以提升对方好意的恩情。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.124.144