看板NIHONGO
标 题Re: 请问『俺样』
发信站中央情报局 (Sat Jul 19 11:20:26 2003)
转信站ptt!ctu-reader!ctu-peer!news.nctu!news.cis.nctu!netnews.csie.nctu!news
※ 引用【[email protected] (Buchverbrennung)】的话:
: ※ 引述《"水瓶206" <[email protected]>, 看板: Japanese》之铭言:
: : 你可以把它翻做"本大爷"
: : Ragnarok <[email protected]> wrote in message
: 那请问一下"omae"跟"onusi"有什麽差别吗?
: 另外,"onusi"该怎麽翻比较恰当呢?中文里有相对应的字词吗?
お前omae
是比较亲近.粗野的用法
通常用在上对下 或比较亲近的平辈
お主onushi
应该是比较古早的用法
通常是时代剧的城主啊 武士在用的文雅用语
像绯村剑心就会用onushi来讲"你"
最近AXN礼拜一到礼拜五早上11点跟晚上7点有在播
原音的喔 有空可以看看^^
--
▌ ▁▌ ▌▁ ▌|情报员标号: 61-228-54-84.HINET-IP.hinet.net |局中| ◤
▌ ▌ ▌▃ ▌|隶属☆单位: 中央情报局 (bbs.e-cia.net) |邑情| ◣
1F:→ bluemidnight:其实是在帮剑心广告吗 ^^; 推 61.30.176.64 07/19