作者zeuklie (流星,夜を切り裂いて!)
看板NIHONGO
标题Re: 请问一下喔
时间Sun Jun 8 12:48:11 2003
※ 引述《kquiet (推文比PO文有趣)》之铭言:
: ※ 引述《Hakanai (〝( ̄ □  ̄ ||))》之铭言:
: : チケットの代金は おねえさんに赖んで 送っていただきますから...
: 用おねえさん有误指对方姐姐的可能
: 再来,授受用法的句子有外人也就是第三者时
: 对自己人用敬语蛮失礼的
: ....ていただきます 在这句用来反而会变成
: 请你姐姐送过来...这样的意思
: 对自己姐姐不应该用敬语,这样会有贬低听者(第三者)之虞
: 我觉得啦^^
若指对方的姊姊时才有敬语的意味在
同时这里的用法也只有双方都对"おねえさん"所指的人有共识时才说得通
おねえさん虽然有さん 但是一般家里不用敬语的状况下
敬语的意味也不再明显 只是称呼的一种
而且 若习惯称某人为おねえさん 而脱口说出おねえさん的情形也很正常
--
稳やかに云が流れている 同じ瞬间 同じ空の下で
少しだけ轻くなった心 笑ってる そんなひびがいいね
ひろい空 この愿い浮かべて たどり着く 君と梦と未来
君の目に届くように 决してそう 一人じゃない
风よ 强く 爱が あるよ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 219.176.232.85