作者kayokayo (看你自己的造化了...)
看板NIHONGO
标题ことわざ 谚语(数字篇)--一将功成りて万骨枯る
时间Thu May 22 22:05:55 2003
一将功成りて万骨枯る (いっしょうこうなりてばんこつかる)
-->一将功成万骨枯
语义:
战争で一人の将军が华华しい手柄を立てることができた阴には,
战场に散った名もない多くの兵士の力があったことを忘れては
ならないという意味です。つまり一人の人の功名を称える场合,
その人の阴に多くの缘の下の力持ちとなったひとびとの事を,
忘れてはならないという戒めの言叶です。
注释
万骨(ばんこつ)--万骨;无数人的白骨。
枯る(かる)--「枯れる」的文语形式。枯萎;枯死。
华华しい(はなばなしい)--壮烈;轰轰烈烈;辉煌。
手柄(てがら)--功勳;功绩。「手柄を立てる」(立功)
阴(かげ)--背後;暗地;暗中。
战场に散った(せんじょうにちった)--战死沙场。
名もない(なもない)--默默无闻;不知其名。
多くの~(おおくの~)--大部分的~;多数的~。
~てはならない--不可~;不行~。
功名(こうみょう)--功名;功绩。
称える(たたえる)--称赞;赞扬。
缘の下の力持ち(えんのしたのちからもち)--「缘の下」是指和室廊子的地板下,
「力持ち」为膂力过人的大力士,这句
话的意思是指在背地里卖力气而无人知
晓,作无名英雄。
~となった--当了~;成了~。
ひとびと--许多人;人们。
戒め(いましめ)--「戒める」的名词形,劝戒;教训;警戒。
有错请补正,谢谢^^
以上选自 <漫画ことわざ 数字篇>
--
逢いたい夜を情热にして 逢えない夜も越えてゆきたい
私らしく笑える事も 私らしく泪する事も
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.170.34.140