作者kayokayo (看你自己的造化了...)
看板NIHONGO
标题ことわざ 谚语(数字篇)--一姬二太郎
时间Fri May 16 22:32:27 2003
一姬二太郎 (いちひめにたろう)
-->先凤後龙
语义:
スぺインやポルトガルには,「最初に娘を持った父は幸运である」
ということわざがあります。
日本でも子供は,最初は女の子で,次に男の子の顺が育て易いという
言いつたえがあります。また,男の子を望んだのに,女の子が生まれた人への
慰めの言叶としても使います。
注释
姬(ひめ)--对女性的美称;小姐;姑娘;公主。
太郎(たろう)--长子;老大;男孩。
スペイン[Spain]--西班牙。
ポルトガル[Portugal]--葡萄牙。
最初(さいしょ)--最初;起初;第一;开头。
娘(むすめ)--女儿。
父(ちち)--父亲。
~でも--就连~也。
子供(こども)--孩子;儿童。
次に(つぎに)--接着;下次;其次;第二。
顺(じゅん)--顺序;次序。
育てる(そだてる)--抚养;培养。
~易い(やすい)--接在动词连用形下,表示容易~。
言いつたえ--传说;传闻。
また--又;再;同时。
望む(のぞむ)--盼望;希望。
~のに--却~;偏~;可惜~。
~へ--给~ (表示动作的对象)。
慰め(なぐさめ)--「慰める」的名词形,安慰;抚慰。
~として--作为~。
有错请补正,谢谢^^
以上选自 <漫画ことわざ 数字篇>
--
故乡是心中最惧怕的来处
却也是成功後最想到的去处
<<名扬四海>>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.170.28.31