作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: "我们有免於恐惧的自由"该怎麽说?
时间Tue May 6 20:37:05 2003
※ 引述《IKUGIN36 (人.间.蒸.发)》之铭言:
: 我翻
: 恐れに免れる自由を持っている
: 可是觉得怪怪的
: ...还是原文(美国宪法??)应该是"免於恐惧的权利"
: 印象中好像是"the free from fear"
: 我用翻译网站翻居然是"自由形式恐れ"@@
这是我在日本google查到的
わたしたちは确认します。世界の人々には恐怖や
贫しさから免れて
平和に生きる权利があることを。
We recognize that all peoples of the world have the right
to live in the peace, free from fear and want.
--
如果是一个勉强划下的句点 我黯然接受
如果是一个引人遐想的问号 我欣然期待
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.240.147
1F:→ IKUGIN36:3Q3Q原来是权利啊 推203.203.157.135 05/07