作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题自动词的被动式...
时间Sun May 4 15:53:12 2003
以下选自...
田中稔子の日本语の文法─教师の疑问に答えます─
一书
................................................................
○直接被动
即一般他动词所构成之被动句 在此不加赘述【这不是书里的句子啦...XD】
○间接被动
间接受到其他动作的影响之意。原句的目的语不能转成被动句的主语,有的可由
自动词组成。
原句:父が死んだ
雨が降った
被动句:私は父に死なれた
私は雨に降られた
「父に死なれる」「雨に降られる」「子供に泣られる」「女房に逃げられる」
「死ぬ」「降る」「泣く」「逃げる」都是自动词。这种自动词的形式大多是表
示困扰的,又称为
「迷惑の受身」。欧美语言均由他动词构成被动句
,自动词的被动句无法成立。但日语的被动句系自己本身虽不参与,但由自然的
演变,某种事态也可以成立,因其基於此种自发的基础,所以自动词的被动句也
可以成立。
.............................................................................
--
孤寂和着熟悉的旋律 舞出那似曾相识的落寞
欢笑踏着陌生的节拍 谱出那素昧平生的邂逅
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.240.147