作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 想请问一个句子...谢谢^^
时间Tue Apr 29 19:51:58 2003
※ 引述《kayokayo (从头上巴下去...)》之铭言:
: 我想请问一下这个句子是什麽意思呢??
: "雪崩を打ってのりかえる"
: 我的字典只查得到"雪崩を打って逃げる"===>落荒而逃。
: 希望知道的人能帮我解答一下,谢谢^^
雪崩(なだれ)を打って...
讲谈社国语字典:一时にどっとくずれて
中文的意思有点难翻,就是在短时间里,数量很多而盛大地崩落...
........................................................
先不管日文的解释
雪崩を打って 意思是指在短时间内大规模移动的感觉
中文可能是 排山倒海 蜂拥 一窝蜂地...
所以
雪崩を打ってのりかえる
人潮汹涌地转乘【电车、公车】
...............................................................
"雪崩を打って逃げる"===>落荒而逃
也是有一堆人争相逃跑的感觉...
...............................................................
敌は雪崩を打って袭いかかる
敌人蜂拥而至地打来
日本の文化は雪崩を打って流れこんでくる
日本的文化大量地流入
大致是这样吧...
有错请补正...
--
はにかむ目差し なつかしい声
梦のつづきが 今 瞳の奥に
あの日は あの日は いまは远く
胸のたなびく 优しい记忆
遥かにつづく 空の彼方
君もどこかでこの夕日见ていて
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.240.147
1F:→ kayokayo:谢谢你喔^^ 推 218.170.40.227 04/30
2F:推 norm:超详解~推!! 03/22 17:26