作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 请问假定形...
时间Wed Apr 9 15:11:02 2003
※ 引述《Hakanai (はにかむ夕暮れ)》之铭言:
※ 引述《jinnoarashi (好きな人)》之铭言:
: 请问一下と,ば,たら,なら的区别....
: 及在什麽情况下使用好呢??
: 我想要详细一点的说明....谢谢....^^
我又来挑战一次了...
上一次写太烂...
不同的状况 要用不同的修辞
并不是一个句子同时都可以用と ば たら なら乱改写
と不能用过去式
と 表示的是「一怎麽样...就...」的语意
所以它是一种客观状况的描述 不能加入人为意志性的动作
【并不代表不能加入人的外在动作、想法的描述】
早く起きないと 迟刻してしまうよ
不快点起来的话会迟到呦
秋になると 食慾がよくなってくる
一到了秋天 食慾就开始变好
いつも叱られると 彼女は泣きそうな颜になってしまう
每一次挨骂 她都一副好像要哭的脸
雨が降ると 蛙が鸣く
只要下雨 青蛙就会叫
※前句都只能用现在式
PS:後句接过去式时 就只是单纯的「一...就...」描述
お店に入ると「いらっしゃいませ」と言われた
一进入店里 就听到「欢迎光临」【就被说】
夏になると 泳ぎに行きたくなる【○】
一到了夏天 就想去游泳
夏になると 泳ぎに行こう【X】
一到了夏天 去游泳吧!
感觉得到其中的差异吗? 总之,不可以加入主观动作
用と写的句子 一般写的是
恒常的事件
既定的事实
而且有一种即刻性的感觉
所以
用 ば なら たら....改写的话,有时语意是会改变的【中文未必翻译得出来】
好比:
あの部屋に入ると 海が见える
进去那个房间 就可以看得到海【语气较急】
あの部屋に入ったら 海が见える
进去那个房间之後 就可以看得到海了【较缓】
あの部屋に入るなら 海が见える
如果进去那个房间的话 就可以看得到海【假定】
あの部屋に入れば 海が见える
如果进去那个房间的话 就可以看得到海【假定】
.........................................................................
たら
终助词 た【表过去式】 的假定型 たら
这个用法中文可以翻成「如果...会...」或是「...做了什麽之後...会...」
在语意上偏向
做了之後所会出现的预期结果或假设
好比:
この问题も解决したら これからは 顺调になる
解决了这个问题之後 接下来就会很顺利
あの人と结婚したら どこに住むの?
和那个人结婚之後 要住哪里?
日本の旅行から归ったら 社长に访ねましょう
日本旅行回来了之後 去拜访社长吧
この鱼を买ったら 腐っていた
买了这鱼时 已经腐坏了
分かったら ささっと书きなさい
了解之後 就快点写吧
另外 たら 可以用过去式
あの店で新品を买ったら 坏れたのは无料で引き取ってくれたよ
以前在那家店买东西时 会免费让我替换坏掉的商品
上面的句子 其实都可以用中文的「如果」来改写 不是吗?
但是 日文原意是偏向做了之後的假设...
待续...
--
孤寂和着熟悉的旋律 舞出那似曾相识的落寞
欢笑踏着陌生的节拍 谱出那素昧平生的邂逅
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.240.147
※ 编辑: Hakanai 来自: 140.112.240.147 (04/09 15:12)