作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 问两个单字??
时间Thu Apr 3 20:51:12 2003
※ 引述《jinnoarashi (好きな人)》之铭言:
: 请问一下喔....
: はず和べき差在哪边阿??
: 顺便教一下怎麽用!!
: 拜托!!
这两个字 中文都翻译做 应该
日文原意是一种「理所当然」的感觉很像...
べき 1.理所当然
2.表示义务
3.推测【文章上,口语好像不怎麽用...不太确定】
原形【终止型】 べし
而 べき 是连体形 所以 单独结尾时 要记得加 だ です等
あなたは あしたのかいぎに しゅっせきするべし
べきだ
你应该要出席明天的会议【对该句的主语来说是一种义务,所以带点命令语意】
やるべきことが やらなくては いけない
该做的事情不可不做
かえるべきばしょ
我所该回去的地方
よむべきほん
该读的书
イラクは アメリカに まけるべきだ
伊拉克应该会输给美国【推测...文章用语吧? 不确定】
はず 1.理所当然
2.推测
あなたは あしたのかいぎに しゅっせきするはず でしょう
你应该会出席明天的会议吧?【纯粹猜测】
あなたは あしたのがいぎに しゅっせきするはずが ないでしょう
你应该不会出席明天的会议吧?【纯粹猜测】
わからないはずがない
应该不会不了解【纯粹猜测】
总之...
べき 表示义务的应该【べき 推测的应该...比较常出现於文章】
はず 表示推测的应该
--
孤寂和着熟悉的旋律 舞出那似曾相识的落寞
欢笑踏着陌生的节拍 谱出那素昧平生的邂逅
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.240.147
1F:→ jinnoarashi:谢罗...^^~ 推 61.219.147.99 04/04
2F:推 freeman921:推~ 1.160.137.44 09/08 16:51