作者covari (鱼昆)
看板NDS
标题Re: [问题] 常常听到说
时间Sun Feb 24 18:34:36 2008
※ 引述《konakona (超级爱眼镜娘)》之铭言:
: 常常听到说有人为了FF3.4 或是DQ4而冲NDS
: 很想问一下,这些人都看得懂日文吗@@?
: 还是都冲美版?
: 有时候看到喜欢的游戏,可是找不到美版就很讨厌(马车好难找美版= =")
: 像是超执刀这类的游戏,如果看不懂剧情也差满多的...
: 可是有时玩美版感觉好像味道会跑掉...像逆转裁判
我开始玩日文游戏的同时在学校修日文,
学了一年半左右玩逆转裁判1才正式进入不用翻字典进行游戏的阶段。
在这之前玩FF大概只能看懂五成,玩口袋怪兽只能看懂三成左右。
个人觉得日文难的是文型,通常会在学习日文第一年还未开始接触词性变化,
所以文型较少,此时大概玩游戏还是很不顺畅。
二年开始真正进入文型的学习,慢慢会认识很多语意微妙的变化,这时就倒吃甘蔗了。
但是就算你文型不完全懂,也是能从主词动词时间了解个大概,顶多就是一些加强语气
以及隐含说话者情绪或暗示不了解而已,这就是玩日语游戏的好处。 :)
逆转裁判系列预设玩家年龄较大,所以汉字算多,玩起来反而轻松。
萨尔达梦幻沙漏也是,甚至有附假名。
FF和DQ虽然有汉字,但是国民rpg毕竟也要顾小学生市场,所以汉字较少,
比当用汉字还少。
口袋怪兽这种零汉字就Orz了,还好口袋怪兽剧情不是重点。
讲这麽多,其实我重点是建议至少学了一年日文再来玩逆转裁判日版。
这时候你一定可以边玩边笑,深深享受逆转裁判那种紧张刺激带有幽默的剧情。
--
罄竹难书有时可以当作褒奖,尤其是在古文当中。
乡民:「错就错做什麽牵托那麽多!政治人物的操守在哪里? (怒) 」
不要再误用宅这个字的定义了,不是喜欢ACG喜欢上网就叫宅啊....
乡民:「难道我们不能自己创造文字的新定义吗?语言本来就是活的! (怒)」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.80.94
1F:→ angleme:我没正式学过日文 也看得懂逆转裁判呀 02/24 19:22
2F:推 gskindm:reFF3汉字超少 看的很辛苦 02/24 19:52
3F:→ snowinwater:reFF3害我会看片假名了... 02/24 19:54
4F:推 aImErPeD:没说过日文说看得懂的其实也只是看汉字去猜整句的含意 02/24 19:54
5F:→ aImErPeD: ↑学 02/24 19:56
6F:→ aImErPeD:还有长久玩日文游戏的经验 基本上根本算是看图说话 02/24 19:57
7F:推 konakona:这样根本无法真的看懂吧Q_Q 我有打算自学 但是现阶段没时 02/25 00:01
8F:→ konakona:间 而且没人教有问题没地方问 上网问还要等 02/25 00:02
9F:推 xup6xu6:有没有天才玩电动玩到会看日文?? 02/25 12:15
10F:→ xup6xu6:玩到能够看日文书 02/25 12:15
11F:推 dalireal:我玩20年日本游戏不会日文 但会看FF和DQ所有道具和咒语XD 02/25 18:46
12F:→ dalireal:所以类似的RPG除了剧情外 几乎都没有障碍~ 02/25 18:46
13F:→ dalireal:获得一些自己知道是什麽物品的道具 真是一种喜悦阿 02/25 18:47