作者tina3479tw (扌童 土也 王求)
看板NCCU08_JAPAN
标题[讨论] 孙盃的翻译作业
时间Sun Nov 7 21:01:03 2010
刚刚我在整理两个版本的翻译时
发现了两件事
我怕是我眼残或手残而误会他们
因此我决定po在这请大家帮我确认一下我不是眼或手残
第一件事
我发现名为"
无框板伊豆舞娘"的档案实为
有框框的那一份@@
而另一个叫"
伊豆的舞娘"的档案才是
没有框框的
不知大家的是不是这样@@
第二件事
那个"
无框板伊豆舞娘"那份的译者啊
他222页那里是不是
少翻译一整大段!!!!!!
"矿工们一直谢我"之後应该还有一段
"はしけはひどく揺れた。踊子は........"才对阿
可是他竟然没有
就直接跳到汽船了( ‵□′)───C<─___-)|||
这种欺骗消费者之行为太卑鄙的
如果是真的
我要在评论的地方好好给他批评一下╰(‵皿′*)╯
不过在这之前我要先来这里确认一下是不是那个翻译本里真的没有
第三件事
那个标音的档案
是不是
重复了第五章到第七章(._.?)
想说好不容易复制贴上完 发现咦怎麽还有十几页内容
不知道我是不是又不小心按到复制
还是之前整理的人复制到(._.?)
以上
BTW
翻译的作业我才做一半就要70页了
这种厚度我认为
整个完成後 胶装成一本书的样子拿去骗人别人都会相信是我出的书
补G一点
有时看他们的翻译会很想吐槽
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.60.95
1F:推 FlawlessPTT:好想跟孙杯建议用电子档不然我想告环保局= = 11/07 21:12
2F:推 hyuk0404:我也想!!马的印是不用钱吗?说真的我也觉得像是自己在 11/07 21:48
3F:→ hyuk0404:出书= = 11/07 21:49
4F:推 yuchin1990:啊我对不起大家Orz 之前8k还有跟我说有漏掉的地方,一 11/07 23:08
5F:→ yuchin1990:直在忙别的作业没有上来勘误Orz 11/07 23:08
6F:推 yuchin1990:还是我把勘误过後的再寄给大家一次? 11/07 23:37
7F:→ tina3479tw:可以把哪里需要修改的地方先整理起来 11/07 23:44
8F:推 yuchin1990:嗯嗯,我现在有在着手整理,明天问问大家好了~~ 11/07 23:45
9F:→ tina3479tw:辛苦了:) 11/08 00:36