NBA 板


LINE

看板 NBA  RSS
New York, New York: Julius Erving, the Nets-Knicks Feud, and America’s Bicentennial 纽约往事:记美国革命200周年时代的纽约J博士、篮网-尼克恩仇录 Posted on September 17, 2013 by Curtis Harris 1976 was an awkward time for the United States of America. 1976年对美国而言,诚可谓是多事之秋。 The previous few years had seen the military massacre college students at home and abandon an unpopular, costly war abroad. A president had resigned, narrowly escaping impeachment. And as James Brown eloquently stated in his song, “Funky President (People It’s Bad),” times were bad, people: 过去的几年中,既发生了国内军队屠杀大学生的惨案,又不得不放弃耗费巨资,那不受欢 迎的海外战争。总统辞职,勉强躲过弹劾。正如James Brown在歌曲“Funky President( People It's Bad)”中雄辩有力的陈述一样,世风日下,人心不古: Stock market going up, Jobs going down And ain’t no funky jobs to be found Taxes keep going up, I changed from a glass Now I drink from a paper cup, It’s getting bad Amidst all the social tumult, the United States also prepared for the bicentennial of its revolutionary birth. It was a much needed shot of enthusiasm to reinvigorate the triumphant American spirit which was on a prolonged vacation after such harrowing gut checks. 在社会动荡不安的情况下,美国仍在为革命二百周年的庆典做准备。美国精神在很长一段 时间内已被人遗忘,重振美国精神,则是一项需要极大热情的浩大工程。 Once the capital of the United States, New York City reflected this strange dichotomy of enthusiasm and desperation. Crime and poverty were rising for the five boroughs, but so were the magnificent Twin Towers of the World Trade Center. The social grime that created miserable hardship also was giving birth to the vibrant expressions of disco and hip-hop. 昔日的合众国之都,纽约很好的体现了当时那种既热情又绝望的两面性氛围。纽约下辖的 五个自治区,犯罪率和贫困率如世贸中心宏伟的双子楼般不断上升。社会的污垢给生活带 来了悲催苦难,同时也给充满活力的disco、嘻哈音乐的诞生提供了温床。 The dichotomy even extended to basketball. The New York Knickerbockers were falling off the turnip truck, while the New York Nets were riding high. 这种两面性甚至延伸到篮球领域。纽约尼克队正慢慢的走下神坛,同城篮网则快速崛起。 Net Success, Knick Failure 篮网崛起-尼克陨落 The Knicks by 1976 were an exemplary case of crumbling American infrastructure. The venerable franchise had been around since 1946 but its fall from grace in the mid-1970s was precipitous. After winning two titles in 1970 and 1973 – while also appearing in another Finals in ’72 and the Eastern Conference Finals in ’69, ’71, and ’74 – the 1975 Knicks won just 40 games, barely sneaking into the playoffs. 1976的尼克队是当时支离破碎美国社会一个典型的缩影。这支1946年建队的元老级球队, 在1970年代中期急速的走下神坛。在赢得1970年和1973年的两个总冠军後----期间1972年 进入决赛,69,71,74赛季进入东区决赛---1975年的尼克队赛季只收获40胜,勉强挤入季 後赛。 By that point Willis Reed, Dick Barnett, and Jerry Lucas were all retired. Dave DeBusschere added insult to injury by greasing the skids of his Knicks exit by serving as the GM of the rival Nets in 1973-74 and then becoming ABA Commissioner. 当时,Willis Reed,Dick Barnett、 Jerry Lucas都已退役。Dave DeBusschere更是火 上浇油,在1973-74赛季扭头加入了同城竞争对手篮网,担当总经理一职,随後成为了ABA 联盟的理事会成员。 In a series of moves that surely would never be repeated again, the Knicks decided to acquire big name stars in hopes of a quick fix. The dynamite Spencer Haywood was added prior to the 1975-76 season. The All-Star forward teamed with title holdovers Earl Monroe and Walt Frazier to mediocre results. The Knicks stumbled to 38 wins and missed the playoffs for the first time since 1967. 不想重蹈覆辙的尼克队决定招揽大牌球星来快速帮助球队完成重建。强力前锋Spencer Haywood在1975-1976赛季之前已经加入球队。这位全明星前锋和夺冠元老 Earl Monroe、 Walt Frazier搭档的结果也很惨淡。尼克跌跌撞撞的获得38胜,自1967年以来首次失去季 後赛资格。 The New York Nets, on the other hand, couldn’t have been in better spirits. Their nationalistic red, white, and blue jerseys were somehow less flashy than their exciting play. They possessed a roster full of young go-getters like John Williamson, Brian Taylor, and best of all the magnificent Julius Erving. As the Knicks were gone fishing, the Nets were tangling with the Denver Nuggets for the ABA title in May of 1976. 另一边,同城篮网的状态不能再好了。他们时髦的国旗配色红白蓝球衣在某种程度上比起 他们令人激动的表演都要逊色。他们的球队名单上有像John Williamson,Brian Taylor 这样年轻能干的选手,当然还有最伟大的Julius Erving。当五月份尼克去钓鱼的时候, 篮网正和丹佛金块队争夺1976年ABA的总冠军。 In Game 1 of the series, the spectacular Erving had scored 45 points on 17-25 shooting, including the game-winning jumper as time ran out. In Game 2, the Doctor operated to the tune of 48 points. The Nuggets despite the skywalking David Thompson and defensive ace Bobby Jones couldn’t stop Erving. Dr. J would finish the series averaging 38 points, 14 rebounds, 6 assists, 3 steals and 2 blocks. 系列赛第一场J博士25投17中,狂砍45分,包括一记锁定胜局的压哨投篮。第二场,J博士 再砍了48分。金块队虽有“天行者” David Thompson和防守悍将Bobby Jones也奈何不了 J博士。 J博士这系列赛场均38分,14篮板,6个助攻,3个抄截和2个火锅。 But in the decisive Game 6, Dr. J was “held” to just 31 points and the Nuggets had raced out to a 80 to 58 lead in the third quarter. The New York home crowd at the sold out Nassau Coliseum didn’t waver in their thunderous support. The Nets from that point on outscored Denver 54 to 26 to close out the game. “Super” John Williamson led the Nets comeback charge with 16 points in the fourth quarter. 但在决定性的第六场,J-博士“被限制”,只得到31分同时金块队在第三节以80比58领先 。座无虚席的纽约Nassau体育馆内雷鸣般的呼声并没有丝毫减弱。篮网从开始打出一波 54-26的攻击波,在比赛快结束时反超了比分。 “超人” John Williamson带领篮网队在 第四节末平了16分的分差。 As the final buzzer sounded, the Nets were the champions of the ABA for the second time in three seasons. Erving had earned his second Playoff MVP to go along with three regular season MVPs and three scoring titles. 随着比赛结束哨声的响起,篮网在三年里第二次获得了ABA总冠军。已拿到三个常规赛MVP 和三个得分王头衔的J博士获得了生涯第二座总决赛MVP。 The future was uncertain for the Nets, as it is with everything and everyone, but it seemed to hold more promise than peril. The same couldn’t be said for the American Basketball Association, which was on the edge of collapse. 对所有人来说,篮网的未来依旧扑朔迷离,但总体来看似乎利大於弊,不过对处於崩溃边 缘的ABA联盟来说则完全不同。 The Merger 合并 By 1976, the once precocious, upstart ABA was nine years old but seemed to have aged in dog years. Its finances were miserable, its attendance sagging… simply put the league was stomped, whooped, and beat up. The Baltimore Claws (née Hustlers) and the San Diego Sails (née Conquistadors) both folded before the 1975-76 season began. Mid-season, the Utah Stars dissolved. During the playoffs, the Virginia Squires folded. Left with only six teams the ABA desperately looked to merge with the NBA. 1976年,发展过快的ABA联盟虽然只有九年的历史,但看起来就要走向尽头。他们的财政 入不敷出,上座率持续下降。 。 。单单这些就使得联盟好似被拳打脚踢般哀声一片。巴 尔的摩Claws队(急先锋队)和San Diego Sails队(征服者队)在1975-76赛季开赛之前 双双合并。赛季中段,犹他星队解散。在季後赛期间,弗吉尼亚绅士队被兼并。 ABA联盟 剩下的六支队伍迫切的渴望加入NBA联盟。 The NBA meanwhile was looking to snuff out the ABA’s harmful existence. Since the leagues began competing in 1967, player salaries had escalated and the NBA had, perhaps, overextended itself in a bid to wall-in and contain the ABA. Now in 1976 the NBA was willing to absorb the ABA, not for the charity, but to finally destroy the nuisance. NBA联盟当时已经嗅出了ABA联盟存在的一些危险。自从1967年两个联盟的竞争开始以来, 球员工资不断上涨,NBA为了吞并ABA而不惜过度扩增。而到了1976年,NBA非常乐意吞并 ABA,可这不是为了怜悯,而是为了最终解决暗藏的毒瘤。 So in that spirit of patriotic, brotherly love, the NBA and ABA began serious negotiations to finally merge in the summer of ’76. The ABA players’ association tried desperately to have all six remaining ABA teams included, but the NBA owners agreed to accept only four. The Kentucky Colonels and the Spirits of St. Louis were history. The Indiana Pacers, the Denver Nuggets, the San Antonio Spurs, and the New York Nets were all set to join the NBA, but with onerous terms. 所以在所谓兄弟般的友爱和爱国主义精神下,NBA和ABA展开了严肃的谈判,最终在76年的 夏天达成了合并协议。 ABA球员联合会强烈要求剩下的六支ABA球队都合并进入NBA,但是 NBA的所有者只答应接受4支球队。肯塔基上校队和圣路易斯灵魂队就此成为了历史。印第 安纳溜马队、丹佛金块队,圣安东尼奥马刺队、纽约篮网队在答应了多项条款後加入NBA 。 A Mighty Heavy Load 沉重的负担 The deal that was eventually worked out all hedged on the whims of the New York Knicks. The NBA’s bylaws required that a territorial invasion by one team of another would have to meet the established team’s approval. The New York Nets of the ABA by joining the NBA would indeed be invading the territory of the New York Knicks. The Knicks therefore held a de facto veto over the entire merger and the fate of the Nets. 这笔交易最终产生的隔阂都来源自於尼克队的突发奇想。 NBA的章程规定,当一支队伍侵 犯了另外一支队伍的固有领地时,需要获得先入主球队的许可。属於ABA的纽约篮网加入 NBA确实侵占了纽约尼克队的领地。因此,尼克队在整个合并过程中的态度对篮网的命运 起到了决定性的作用。 Sensing the sword of Damocles hanging over his head, Nets owner Roy Boe sent overtures to the other ABA teams to help him cover the cost of invading the Knicks’ territory. The other owners rebuffed his efforts. Boe was left on his own to absorb the impending financial blow. 意识到达摩克利斯之剑高悬在头(大难临头),篮网的所有者Roy Boe其他的ABA球队发去 文函寻去帮助,来弥补侵占尼克领地的花费。其他球队断然拒绝了他的要求。Boe不得不 单独面对日已迫近的财政亏空。 After weeks of intense negotiations between the NBA – who had a sharp young attorney named David Stern doing much of the leg work – and the ABA, the merger details were officially announced in July. The four ABA teams were to each pay $3.2 million to the NBA by September 15th. In addition to that, the Nets were required to pay $4.8 million to the Knicks for invading their territory. The combined $8 million load saddled onto the Nets put the franchise in mortal danger. Should any other unforeseen monetary crisis arise they’d have no way to reasonably survive the catastrophe. ABA和NBA在经过数周紧张的谈判後——期间一名叫David Stern的敏捷犀利律师做了许多 跑腿工作——官方在7月份公布了合并细节。四支ABA球队在9月15日之前需各支付给NBA联 盟320万美元。另外,篮网为了补偿侵占尼克领地需要额外支付480万美元。总计800万美 元的重担使得篮网队时刻都有破产的危险。如果稍有不可预见的财政危机,他们没有理由 在灾难中存活。 For now, though, they figured to survive. After all, they had won two titles in three years in the ABA. They also had a great roster to be competitive for years to come. Most important of all, they had the Doctor – the man that more than any other person kept the entire ABA alive in its final season of despair. “There are athletes who are known as the franchise, but Julius isn’ t the franchise, he’s the league,” quipped ABA Commissioner DeBusschere to that very point. 虽然如此,现在,他们力求存活。毕竟,篮网队在ABA的最近三年里两夺冠军。他们良好 的球队阵容保证了在未来数年内都极具竞争力。最重要的是,他们拥有J博士——不是别 人,正是这个男人使得整个ABA在令人失望的最後一季存活了下来。 “有许多球员代表着 球队,J博士不止是球队更是联盟的招牌。”ABA理事会成员DeBusschere当时俏皮的说道 。 As Erving spent the summer talking up the importance of the ABA, the quality of its players, and amusingly playing tennis doubles matches with DeBusschere, star NFL running back O.J. Simpson, and NFL Commissioner Pete Rozelle, the Nets unwittingly sealed their demise in New York City with a trade too good to be true. 当J博士整个夏天谈论着ABA的重要性和球员的好坏时,当J博士和DeBusschere、NFL明星 跑锋O.J. Simpson、NFL理事Pete Rozelle谈笑风生,玩网球双打时,篮网在一笔意外之 喜的交易後,却阴差阳错地将纽约王者的宝座拱手相让。 The Trade 交易 In far off Kansas City, Missouri, trouble was brewing with Nate “Tiny” Archibald. The pinball point guard was tired of playing in the plains and for a losing team. The native New Yorker dreamed of going back home and playing for the New York Knicks. In came his trade demand during the summer of ’76. and the Kings obliged by sending Tiny to the Big Apple. 远在密苏里州的堪萨斯城,麻烦事正在悄然找上Nate“Tiny”Archibald。这名後卫厌倦 了在大平原地区为一支不断输球的队伍效力。作为土生土长的纽约人,他希望回到家乡, 为尼克队打球。为了满足他的交易要求,76年夏天皇家队顺水推舟把“Tiny”交易到了大 苹果城。 The Nets however proved to be the NYC squad that won Archibald’s services. On September 10, in exchange for Brian Taylor, Jim Eakins, a 1977 first round pick, and a 1978 first round pick, they got Archibald. 篮网无论如何想要证明自己才是拥有Archibald的纽约球队。在9月10日,篮网送出Brian Taylor,Jim Eakins,一个1977年首轮选秀权,以及一个1978年首轮选秀权交易得到了 Archibald。 Teaming Archibald together with Julius Erving would surely create a perennial contender in the NBA. Archibald to that point in his career had averaged 25 points and 8 assists per game. Erving to that point had put up 29 points, 12 rebounds, 5 assists, 2.5 steals, and 2 blocks per game. Even if they weren’t going to win the NBA title, they were going to sell out crowds in every stadium with Dr. J’s dunks and Tiny’s fantastic dribbling exhibitions. Archibald和J博士的组合在NBA里具有长期竞争力。当时的Archibald职业生涯场均25分、 8个助攻。J博士场均29分、12篮板、5个助攻、2.5个抄截和2个火锅。他俩的组合即使赢 不了总冠军,但J博士天马行空的扣篮加上Tiny蝴蝶穿花般的运球也会让球票大卖,体育 馆内必定座无虚席。 There was one tiny problem, though: Archibald’s salary averaged $400,000 a year, while the Doctor made a mere $270,000 a year. 但他们之间,还存在一个小问题:Archibald每年的平均薪资为40万美元,但是J博士每年 的薪资仅有27万美元。 Denying that he was influenced by Archibald’s enormous salary, Erving demanded a new, renegotiated contract. His agent accused the Nets of initially agreeing to a renegotiation for a new seven-year deal, but then reneged. On September 21, the New York Times reported Erving accused Boe of “ broken promises” and commenced his hold out. Julius elaborated on his disgruntled stance: J博士一边否认他被Archibald的高薪资影响,一边要求一份重新协商的新合约。他的经纪 人指责篮网最初同意了一份为期七年的新合同,但是随後违约了。在9月21日,纽约时报 报导了J博士指控Boe为“背信弃义者”并表示决不妥协。 “I want to be in an atmosphere of trust and good faith. Until now, I have heard promises that were not kept. Now, I’ll wait until these promises are kept, but I don’t want them verbally anymore. They have to be in writing.” J博士详细阐明了自己的立场: 「我想在信任和忠诚的氛围中打球。到目前为止,我听说了合约不会生效的流言。现在, 我仍旧会等待合约生效的消息,但是我不想要任何口头上的保证。他们要白纸黑字的写下 来。」 The Julius Erving Sweepstakes J博士争夺战 Sensing blood in the water, several NBA teams lobbied for Erving’s services including the Milwaukee Bucks, Los Angeles Lakers, Philadelphia 76ers, and, of course, the New York Knicks: “The Knicks have been the most serious contenders,” Bucks President William Alverson admitted in an October 15th interview that year. As those buzzards circled, as Erving held out, as the Nets fretted, as the world turned… ticket sales involving the Nets completely stalled out as word of Erving’s hold out spread. 好似鲨鱼闻到了水中的血腥味,数支NBA球队开始游说J博士的团队,其中包括公鹿队、洛 杉矶湖人队、费城76人队,当然还有纽约尼克队:「尼克是最具竞争力的对手。」公鹿总 裁William Alverson在当年10月15日的采访中承认到。当周围环绕着虎视眈眈的目光,当 J博士决不妥协时,篮网变得焦躁不安,事情发生了翻天覆地的变化。 。 。当J博士决不 妥协的消息传出时,篮网的球票出售完全停滞了。 “We had 12,000 tickets sold two weeks ago [for a preseason game] when the announcement was made that Erving would not be coming. The ticket sales stopped right there,” said Barry Mendelson who was in charge of the New Orleans Jazz ticket operations. An exhibition game with the Knicks was also hit hard as fans demanded refunds after learning the Doctor would not be in the house. As the 1976-77 regular season neared, the Nets had to make one of two terrible decisions. 「J博士宣布不再回来的两周前我们已卖出了12000张季前赛球票。随後球票出售立刻停滞 了。」掌管新奥尔良爵士球票运营的Barry Mendelson说道。 和尼克的表演赛也因为球迷 得知J博士不再出场,提出退票而受到重创。随着1976-77赛季常规赛的迫近,篮网队不得 不在两个困难的抉择中任选其一。 1)They could either cave-in to the demands of their star player – who they didn’t have the money to pay thanks to Archibald’s salary and the enormous bill still due to the Knicks. 1.他们如果答应明星球员的要求,将会陷入困境——由於Archibald的薪资和欠了尼 克队一屁股债已没有足够钱来满足J博士的要求。 2) Trade away that star player and kill any chance they had of surviving as a viable franchise in New York City. 2.交易明星球员,扼杀他们在纽约城继续出场比赛的机会。 Finally, on October 21, on the eve of the season, the Nets traded away Julius Erving. 最终,10月21日,在赛季开始前夕,篮网交易走了J博士。 Despite their supposed front-runner status, the Knicks weren’t the team that snagged Erving. The Philadelphia 76ers won the Dr. J sweepstakes on October 21 by paying $3 million directly to Nets owner Boe. The money was sorely needed to keep the Nets afloat and pay their enormous bills. Erving himself received a hefty new contract from Philadelphia worth $600,000 a year. Fans, players, and coaches on the Nets were left stunned as the season opened: 尽管尼克队被认为是争夺J博士的最大热门,但他们最终并没有如愿以偿。费城76人队在 10月21日支付了300万美元给篮网老板Boe,赢得了J博士争夺战。这笔钱对於急需支付欠 款的篮网无疑是根救命稻草。J博士从76人获得了数目可观每年60万美元的新合同。篮网 的球迷,球员和教练在赛季开打之时都已呆若木鸡: “There’s been a tremendous shock treatment around here, no question about,” said Nets Coach Kevin Loughery. “We really couldn’t expect a great crowd after an emotional thing like that.” 「毫无疑问,我们球队受到重创,」篮网教练Kevin Loughery说道。 「在这种伤感情的 事发生後,我们再也不指望会球迷们为我们加油助威了。」 “People were looking for the Doctor and me to play together,” noted Tiny Archibald, “so it’s not surprising that they stayed away.” 「人们希望看到我和J博士在场上的合作,」Tiny Archibald说道,「所以球迷的离开就 不足为奇了。」 But it was “Super” John Williamson, hero of the Nets’ Game 6 comeback in the 1976 ABA Finals that voiced the most scathing opinions: 但是“超人” John Williamson,在1976年ABA总决赛第六场力挽狂澜的球队英雄对此事 发出了严厉的斥责: “The season’s over for us already.” 「我们的赛季已经结束。」 “It’s gonna be a long, long winter.” 「我们将要经历一个很长很长的寒冬。」 “What a way to come into the NBA.” 「要用什麽方法来进入NBA」 “Anyone with common sense wouldn’t sell Doc.” 「任何只要脑袋不缺根筋的人都不会卖掉J博士。」 Unsurprisingly, Williamson was traded mid-season by the Nets to the Indiana Pacers. 不出意外的,Williamson在赛季中被篮网交易到了印第安纳溜马队。 Erving was left a bit shell-shocked as well after the trade went down in this interview with People magazine: 被交易後,在《人物》杂志对J博士的采访中他坦诚对此事仍心有余悸: “Basketball is a very competitive, capitalistic business where people get bought and sold,” says Erving, “but I feel tarnished. Used.” 「篮球是极具竞争和资本买卖的商业活动,」J博士说道,「但是我觉得被玷污了,被利 用了。」 Some news media sounded the sirens of pampered players pouting and unfortunate fans suffering: 一些新闻媒体的捕风捉影使养尊处优的球员不满,不幸的球迷更遭罪: “Listen closely fans, not to what I say, but to what the men involved are telling you. Julius Erving: ‘John Q. Cash did it again. I feel sorry for the guys on the [Nets] team. They’ll have to start from scratch.’ No mention of feeling sorry for the fans. Nobody feels sorry for the fans… “听着,亲爱的球迷们,不要关注我说了什麽,看看事件的主角说了什麽。J博士: 'John Q再次干了蠢事。我为篮网队的家伙们感到抱歉。他们不得不再次白手起家。'他没 有对球迷说抱歉。一句抱歉都没有。。。” The only one emotionally involved in professional sports today is the ticket-buying fan. He is such a sucker.” 「在现代职业体育中他们唯一关心的只是买票的球迷。他就是这样的混蛋。」 Coda 尾声 As the Nets reeled from the fallout and writers scathed, the Sixers were selling out to ticket-buying fans in every road arena with Dr. J, George McGinnis, and a stunningly exciting team. On October 27, the Sixers rolled into Houston and promptly attracted 15,676 fans, the most who had ever seen an NBA contest in that city. The previous game in New Orleans, the Sixers had drawn over 27,000 fans to the Superdome, yet another record for NBA basketball. The Nets meanwhile struggled to get 5,500 fans to their opening games and wound up finishing second-to-last in attendance that season. 当篮网在事件的余波和记者的流言中步履蹒跚时,由於J博士和George McGinnis的加入, 这支令人极其激动的76人队球票大卖。 10月27日和休斯敦的比赛,迅速吸引了15676名球 迷到场,这是休斯敦所有NBA比赛上座最高的一次。之前在新奥尔良的比赛吸引了27000球 迷来超级穹顶观看比赛,也破了NBA的纪录。篮网在他们的揭幕战只有可怜的5500球迷到 场,上座率是赛季倒数第二。 The Nets’ on-court play in the 1976-77 season didn’t do much to draw out those fans as they finished with just 22 wins. Tiny Archibald broke his foot 34 games into the season and thus ended his tenure with the franchise. But after such a miserable season, at least they had their draft picks… except they didn’t. Remember, the trade for Archibald had sent away their top picks for 1977 and 1978. The Kansas City Kings wound up with back-to-back #2 overall picks in the draft that should have belonged to the Nets. 篮网1976-77赛季球场上的表现没有什麽值得吸引球迷的,只获得了22胜。Tiny Archibald打了34场比赛後,脚部受伤,他在球队的使命结束了。但是如此痛苦的赛季之 後,至少他们还有选秀权。 。 。但是他们没有。还记得吗?Archibald的交易已送走了 1977和1978年的首轮选秀权。堪萨斯城皇家队连续两年获得了原本属於篮网的首轮2号签 。 For the 1977-78 season the New York Nets became the New Jersey Nets as they sought out cheaper accommodations. It wouldn’t be until the 1981-82 season that they’d once again sport a winning record. Even more remarkable is that from the merger until 2002, the Nets won just a single playoff series. They had managed to survive but they certainly weren’t thriving. 1977-78赛季的纽约篮网搬到了更便宜的场馆,并且更名为新泽西篮网。直到1981-82赛季 他们才再次品嚐获胜的滋味。更值得铭记的是直到2002年之前,篮网没有赢得一次系列赛 的胜利。他们成功的存活了下来也仅仅是存活。 The New York Knicks, despite successfully, gutting and stamping out their competitor didn’t exactly take advantage of the situation. They made their own big splash in the fall of 1976 by trading for former MVP Bob McAdoo. Still, over the next six seasons the Knicks would win just one playoff series. Bernard King gave them a brief revival in the 1983 and 1984 seasons, but it wouldn’t be until 1989 with Patrick Ewing that Knicks truly returned to perennial contender status. 纽约尼克虽然成功的把竞争对手踩在脚下并将其开膛破肚,但自己的情况也好不到哪里去 。他们在1976年秋季把前MVP Bob McAdoo交易走,使得之前所有的努力都打了水漂。在随 後的六年中,尼克队只赢得了一次季後系列赛。Bernard King在1983和1984赛季给了他们 简短的复兴希望,但是直到1989年Patrick Ewing才真正使得尼克重返长期竞争者行列。 So from that wreckage emerged, Julius Erving’s Sixers. Over the next decade they would make the NBA Finals four times (’77, ’80, ’82, and ’83) winning the title in 1983. As late as 1985, they still made the Eastern Conference Finals. Fitting that in America’s bicentennial year, the Knicks-Nets feud wound up benefiting the Philadelphia 76ers most of all. 而在ABA并入NBA之後,J博士的76人队在接下来的十年内4进NBA总决赛(77,80,82,83), 并於83年夺冠。即使到了1985年,他们仍然进入了东部决赛。在美国革命200周年之际的 尼克-篮网之争,只不过便宜了费城76人队。 翻译参考:http://bbs.hupu.com/6482966.html 原文来源:http://tinyurl.com/mnqolw4 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.84.48
1F:推 gn00945822 :先推 09/29 20:58
2F:推 icelocker :看完推 09/29 21:24
3F:推 qtgeorge :推 09/29 21:25
4F:推 robinstart :推 09/29 21:26
5F:推 xpu :大推了 跟我下一篇刚好有连结到!! 09/29 21:58
6F:推 LoveBea : 09/29 22:32
7F:推 balabala56 :推 09/29 22:45
8F:推 luxylu :好文推!!! 09/29 22:55
9F:推 MummyMonster:好文!!! 09/29 23:41
10F:推 idiotsmart :推讲古好文 09/29 23:59
11F:→ kimisawa :结果Elwing跟整个90年代都在某人阴影下.... 09/30 00:29
12F:推 jarvisbrett :优文 本版需要您!! 09/30 01:05
13F:推 shadow0326 :推 09/30 02:53
14F:推 chuck81424 :推 09/30 04:23
15F:推 jcto04 :Push 09/30 08:34
16F:推 ILLwill :篮网与台式企业有异曲同工之妙 09/30 10:21
17F:推 mlmt :Patrick Ewing是1985年加入尼克的喔~ 09/30 15:11
谢谢楼上提醒:) 已修正 ※ 编辑: skymay 来自: 112.105.84.48 (09/30 15:16)
18F:推 cheng6841 :好看阿 原来篮网也是被搞掉的 09/30 23:50







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP