作者Pygmalion ()
看板NBA
标题绝处逢生Down But Not Out
时间Mon May 8 09:25:08 2006
昨天整理电脑 意外找到一篇是我大一英文的作业:翻译一篇英文文章
我就拿97年6月出版的hoop杂志中的一篇Down But Not Out做题目
标题我翻译成绝处逢生 应该还有几分味道吧~
刚好今年太阳也完成1-3的逆转胜 这篇文章来的算是时候
以下是我的翻译文 原文的话可以自己翻旧杂志
翻的不好请见谅
绝处逢生
“HOOP”杂志 JUNE 1997 AN OFFICIAL NBA PUBLICATION
NBA球队在季後赛中以1-3落後的情况并非不常见,但能力挽狂澜并赢得最後胜利
的则很不常见。
很难,非常难,在NBA季後赛七战四胜制中胜出一但你以1-3落後。查看过去的数
据,没有任何球队在3-0落後中而不被淘汰;而在NBA季後赛史上共有105次出现1-3的
困难局面,其中只有五只球队能突破这艰钜的任务赢得该系列战。这比率不及5%,少
的很容易算列出来。以下是这五支队伍的故事。
--------------------------------------------------------------------------
Playoff (n) 季後赛,指正规赛季打完後,东西区各选出8队战绩最佳的球队来争夺
冠军的比赛。
NBA (n) National Basketball Association,「国家篮球协会」的缩写。
bounce back (v) 反弹,反跳。 fall behind (v) 落後,拖欠。
best-of-seven (n) 七战四胜制。 en route (adv) 【法】 在途中。
--------------------------------------------------------------------------
1968 波士顿塞尔蒂克队 胜 费城七六人队
尽管在前一轮对纽约的比赛後失去腕伤的主力球员比利康宁翰,卫冕冠军队76人队
在强力中锋威尔特‧张伯伦与赫尔‧葛瑞尔的带领之下,打到东区冠军赛。波士顿队在
第一场比赛以127-118胜出(约翰‧哈维奇克35分)。但第二场比赛与第一场比赛间却因
为马丁‧路德‧金恩遭暗杀而延误了5天。费城队在这次延误後似乎有较好的改变,赢得
接连三场胜利。但唯一的警讯是在费城以110-105获胜的第四场比赛结束前,张伯伦与队
上前锋路克‧杰克森因腿伤而跛行。
第五场在费城的比赛是在隔夜,塞尔蒂克发挥他们的水平,哈维奇克打满48分钟
(29分,10助攻)山姆琼斯37分的表现下塞队打的轻松写意,以122-104胜出。「像这样
的一场比赛,」哈维奇克耸耸肩地表示:「你的脑袋...(这边不会翻,看不出写什麽)
比尔‧罗素(17分,31篮板),在波士顿花园广场赢得的第六场比赛中守死张伯伦,
使他的前11次出手只命中一球。塞队已准备好在光谱球场赢得第二场胜利,并扬言:「为
何不是连赢三场?」哈维奇克与唐‧尼尔森重复第五场比赛吃有特效药的香肠并带到电影
院的仪式(这边照字面翻)。也许76人队该看看威尔特曾有一个球季每场得50分的纪录片,因为在下半场他
只投进二球。波士顿以100-96获胜。
比赛的关键人物,当然,就是罗素。正如教练瑞德‧奥尔巴克指出:「你想知道
我们能赢的两个理由吗?」他回答:「罗素是球员,而且罗素是教练。」
------------------------------------------------------------------------------
New York (n) 纽约,此指纽约尼克队。 assist (n) 助攻。
defending champion (n) 卫冕冠军。 rebound (n) 篮板球。
Eastern Conference Finals (n) 东区冠军赛。 assassination (n) 暗杀,行刺。
Boston Garden (n) 波士顿花园广场(波士顿队的主场)。
the Spectrum (n) 光谱球场(七六人队的主场)。
power forward (n) 强力前锋。 the second half (n) 下半场。
50-points-a-game-Walt (n) 指威尔特曾在1962球季平均每场比赛能得50分的往事。
go the full 48 (adv) 指打满整场48分钟的球赛而未曾下场休息。
------------------------------------------------------------------------------
1970 洛杉矶湖人队 胜 凤凰城太阳队
凤凰城在康尼‧郝金斯盖里‧古德列奇和迪克‧范阿尔斯的带领下是只进攻火力强
大的球队,而湖人则拥有被大肆宣传的三人组合,张伯伦,艾京‧贝勒,杰瑞‧韦斯特
合得88分的情况下,在开战第一场以128-112拔得头筹。
然後是凤凰城的反扑。在郝金斯与保罗‧希拉斯的突出表现下,以114-101获得第
二场比赛的胜利。威尔特得分被控制到只得11分,且太阳队在下半场的发挥,以112-98
赢得第三场比赛。第四场比赛太阳一开赛就始终保持领先,终场以112-102获胜。
郝金斯似乎对湖人特别有办法,而湖人改以老将约翰‧崔斯门特为防守救世主。威尔
特36分,韦斯特36分,18助攻,终於在第五场比赛吐出一口怨气。138-121湖人胜。第六
场比赛是太阳的大惨败。终场前6分48秒尚以85平手,太阳队被湖人打出一波19-8的攻势
,板凳球员凯斯‧易瑞克森在第四节攻下他全场13分中的9分。
第七场比赛是一面倒的比赛。湖人在第二节中就曾经领先达25分,整场比赛维持在
18分以上的差距。最佳表现的威尔特得30分,抓27个篮板与计为12次的阻攻(当时阻攻
尚未列入NBA正式统计数字)最後比数129-94。
----------------------------------------------------------------------------
ballyhooded (a) 被大肆宣传的。 salavation (n) 就世主,救助者。
trio (n) 三人或三物之一组,三重奏。 come off (v) 离开。
take over (v) 接,管,接受。 the second quarter (n) 第二节。
come up big (v) 表现突出。 be held to (v) 被控制住。
block (n) 阻攻,指拍掉进攻球员出手投篮的球。亦翻作「火锅」。
----------------------------------------------------------------------------
1979 华盛顿子弹队 胜 圣安东尼奥马刺队
在NBA史上没有多少队伍有比七○年代末八○年代初的圣安东尼奥马刺队更强悍的防
守,而且他们在第一场对子弹队的比赛中使劲全力。乔治(冰人)葛文与詹姆士‧希拉斯
合得64分,在首都中心球场马刺以112-97获胜。
在第三节还以7分落後,子弹对打出一波24-17的高潮,华盛顿在第二场球反扑
(112-95)。但是马刺队在回到主场圆顶球场後在接连两场比赛捏住子弹。第三场球比
分116-114,第四场球在葛文42分(其中第二节就得20分)表现下以118-102获胜。马刺
队在上一轮对费城的比赛打到第七战才分出胜负晋级到这轮赛事,教练唐‧莫慎重地警
告:「还没完呢。」
他是对的。子弹队在第五场球中以107-103胜出。「这是他们第一次要在压力下比赛
。」华盛顿的教练迪克‧莫塔轻蔑地说。厄文(大E)此役为子弹队攻下24分,22篮板。
回到圣安东尼奥的第六场比赛,在海耶斯25分,14篮板,6火锅与难得的5助攻优异
的表现下,华盛顿以108-100获胜,并留有一线生机。葛文发现这场比赛他被对方的鲍伯
‧丹特列奇守死,他的防守使冰人仅仅只有投23中9的可接受的命中率。
葛文在第七场球回复球感,得40分。但老将海耶斯与丹特列奇双人组合还是关键人物
。丹特列奇在终场前8秒投进致胜一球,而大E拍掉詹姆士‧希拉斯在四秒後的孤注一掷,
保住子弹队107-105的胜利。
-----------------------------------------------------------------------------
with full force (adv) 尽全力。 cautious (a) 极小心的,慎重的。
Capital Centre (n)首都中心球场(子弹队的主场)。 livable (a) 能忍受的。
take control (v) 控制。duo (n) 双人组。
HemisFair Arena (n) 天顶球场(马刺队的主场)。 game-tying shot (n) 孤注一掷。
have the last word (v)(辩论中)说了关键性的话。
-----------------------------------------------------------------------------
1981 波士顿塞尔蒂克队 胜 费城七六人队
对76队真是一个大好机会。他们不仅在先前的比赛以3-1领先,而且在第五场比赛前1
分43秒还以6分领先并具有持球权。没有任何一只球队如此接近获胜而不是如此。
76人队表现出卫冕冠军队的姿态,并在第五场比赛就要淘汰塞尔蒂克队。他们掌控了
第一场比赛,终场前两秒麦斯威尔在底线绊倒安德鲁‧东尼,而这个冷静的新人罚中二球
,以105-104胜。
波士顿在赖瑞‧勃德的34分,16篮板表现下在第二场比赛扳回一城。但76人队又赢得
接连第三(110-100)与第四场比赛(107-105)。第三场藉着从头到尾的强悍防守而第四
场在巴比‧琼斯仅有一球跳投没进後退回场的另一边,并在最後2秒阻拦了提尼‧阿契巴想
传给勃德来执行的最後一击。
回到前述在第五场。比赛前1分43秒76人仍以6分领先的情况下突然崩溃了。卡尔先来
几记灌篮,阿契巴与勃德也加入得分行列。琼斯在这拉锯战途中运球运到脚上而出界,塞
队拿下这场球107-105。
回到主场光谱球场,76人队没能把握第三节打完後10分的领先塞队在麦斯威尔面对吵
闹的球迷上场同时士气大振,勃德成为球赛逆转而胜的关键人物。新人凯文‧麦克海尔盖
了东尼一记火锅而留下这场胜利。
第七场球是经典赛事。76人在终场前5分24秒仍以7分领先,但在最後十次持球进攻中
他们只添得1分。勃德的急停跳投打破89-89平手的僵局,塞队在惊涛骇浪中赢得三连胜,
91-90。
------------------------------------------------------------------------------
be in possession of (v) 拥有。 fall apart (v) 陷入低潮。
baseline (n) 底线。 dribble (v) 运球。
rowdy fan( n) 吵闹的球迷。 the floor (n) 指球场。也常用the court。 Aforementioned (a) 前述的,上述的。 chiller (n) 令人紧张惊醒的事。
------------------------------------------------------------------------------
1995 休士顿火箭队 胜 凤凰城太阳队
在这个系列赛初太阳正处在火力全开的全盛时期。令人印像深刻的大比分差获得令人
激赏的2-0领先,第一场比分130-108(A.C.格林25分,15篮板),第二场球118-94。哈金
‧欧拉朱万得36分,率火箭队在第三战击败太阳。凤凰城的明星球员查尔斯‧巴克利当晚
的命中率极差,投10中0。休士顿的球员克莱德‧崔斯勒表示:「在第一、二场球我们就像
穿白衣而不想弄脏;但我们今天做了这肮脏的工作。」也许正是,如此太阳在第四场比赛
也肮脏了起来。114-110的胜利,3-1领先。
濒临被淘汰的边缘火箭队在第五场球中延长赛以103-97胜出。第六场球在连续五个三
分球(马里欧‧艾里2个山姆‧克塞尔2个罗伯特‧霍瑞1个)共15分的带动下116-103获胜
并打平。
第七场球是口水战。巴克利在赛前公开表示这可能是他职业生涯的最後一场比赛,为
凤凰城攻下18分与23篮板。但热得发烫的人是艾里,这个从CBA联盟转来的球员。在终场前
7.1秒左边底线角落投出致胜的三分球,为休士顿带来115-114的胜利。崔斯勒和欧拉朱万
各得29分,抵消掉太阳队凯文‧强森46分的个人生涯得分新高。
这就是那105次中的5次。这五次牺牲者的感觉可以由1968年第一个被3-1而逆转输球的
教练艾利斯‧汉努姆来总结。「就像是花生卡通,」「就像是掉到地上的冰淇淋,它就在
那儿,但你能做什麽?你不能拾起来吃,它已经结束了。」
杰瑞‧克兰格罗(1970),唐‧莫(1979),比利‧康宁翰(1981),与保罗‧韦斯
特法(1995)都能有此感。
------------------------------------------------------------------------------
verge (n) 边缘,边际,边界。 dramatic (a) 戏剧的,戏剧性的。
expatriate (n) 被放逐的人亡命国外者。此指从CBA联盟跳槽到NBA打球者。
extinction (n) 熄灭,灭绝。 OT (n) 延长赛,overtime的缩写。
apiece (adv) 每人,每个,各。 offset (v) 抵消,弥补。
victim (n) 牺牲者。
------------------------------------------------------------------------------
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.94.147
1F:推 alelsie:巴克利 23篮板 好样的 05/08 10:14
2F:推 lisungyu:如果人名不要翻成中文会更好。 05/08 11:51
3F:推 NJN:推 05/08 12:42
4F:推 BowBai:推 05/08 12:52
5F:推 Drexler:推 05/08 15:46
6F:推 gargoyles:当年火箭有够经典...那个第六场我好像有点印象 05/09 00:11