作者eeakanishi (斑)
看板N-E-W-S
标题[分享] 2007 7月号Wink up访谈翻译-锦户亮
时间Fri Nov 30 19:39:16 2007
本文请勿以任何形式转载^^
亮的这篇有很多拟音语的部分我不知道意思
所以就用罗马拼音直接打在文章里了 请见谅^^
--------------------------
锦户亮
『MAKIMAKI』 ←我在猜应该是很认真 一鼓作气的意思吧
今天本来没有打算要回大阪
可是我看工作结束的时间 只要我赶快去搭新干线就应该可以回到家
所以今天的拍照和访谈 就以非常认真的气势进行吧(笑)!
(撒娇的语气)因为我很想要见到妈妈嘛
(原文:だってオレ、むっちゃママに会いたいねん。)
最近几乎都没有看到妈妈呢…
因为偶尔会像这样改变预定行程
所以我的钱包里面一定都会放着新干线的回数票准备着
飞快的搭上新干线
如果搭到橘色的话就再补差额…这样
这样的情形已经习惯了(笑)
今天的拍摄结束後 还要去录音
好好的集中精神认真唱歌 不花多余的时间的话
就可以轻松的搭上最後一班新干线
在搭乘新干线的途中要怎麽度过
完全是看当天的情况
有时候是一直看着外面
睡眠不足的时候就睡觉
如果有个人电脑和DVD、游戏、书的话
座位就变成小剧场、变成游戏中心、也变成了图书馆呢
『KYAPIKYAPI』
之前我在家里的电视上看到
小山的MUSICAL广告出来了
跳了一个很厉害的JUMP
非常的kyapikyapi呢(笑)
这个词『KYAPIKYAPI』是不是很适合他呢?
『SHUWASHUWA』
现在在我眼前就有了
我把shuwashiwa的茶色饮料喝掉了
果然很好喝呢
有时候演唱会中的饮料是碳酸饮料
那种对我来说是不行的(笑)
如果在演唱会当中喝那个的话 我会坏掉(笑)
在演出中果然还是水或者是运动饮料最好
碳酸饮料就留在演唱会结束後的party喝吧!
…以上 是留言给杰尼斯的工作人员(笑)
『FUNYAFUNYA』 ←瘫在那里 瘫软
我不想要成为这样的人 我一直都这麽觉得
实际上要我表现的话 这样的拟音语我是表现不出来的
像是pachipachi或bishibishi
应该是要讲这样会发出声音的拟音语才对吧(笑)
『ZURUZURU』 ←应该是吃拉面的声音吧
大家从这个话语 有什麽想像呢?
…我除了拉面以外想不到别的(笑)
昨天也吃了 今天回到大阪後也要去我喜欢的拉面店吃拉面
我真的是那种可以『把拉面当甜点』的人喔
跟朋友吃完饭後还会说「要不要吃拉面?」
很认真的这麽想去吃(笑)
对我来说拉面的感觉就像是女孩子对於蒙布朗(栗子蛋糕)一样的感觉喔(笑)
『SHIKOSHIKO』
大家从这个话语 有什麽想像呢?
…我除了乌龙面以外想不到别的(笑)
虽然很喜欢拉面 不过乌龙面我也很喜欢
有一阵子 我每天都会吃乌龙面
当然炒面也很喜欢
总之 只要名字里面有面的我都很喜欢!
-------------------------------
有打原文的那句 因为我觉得翻成中文还是不能确切的表达那撒娇的语气
所以就放了原文 因为亮是叫ママ而不是叫おかん 更让人觉得可爱呢!
还有 看了这篇我猜...亮在拍weeeek MV的时候该不会喝了碳酸饮料吧>.<哈
有附睡颜图放在我部落格里
http://blog.pixnet.net/eakanishi/post/11387665
--
有没有似曾相识...? ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
by eeakanishi★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★这是MASSU的裤子...(≧▽≦)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.40.194
1F:推 heuer:感谢分享~~原来 亮坏掉是因为喝了碳酸饮料! (笔记) 11/30 19:46
2F:推 satsuma0602:下回请准备碳酸饮料~这是留给台湾演唱会工作人员的:) 11/30 20:54
3F:推 fangko:谢谢翻译~~睡颜好可爱唷*洒花* 11/30 21:29
4F:推 maruru:谢谢翻译^^ 12/01 15:19
5F:推 qjtg:谢谢翻译 亮坏掉是因为喝了碳酸饮料啊~XD 12/02 00:20