作者wolf3d (wolf3d)
看板MrChildren
标题[歌诗] 365日
时间Wed Jun 30 01:13:10 2010
如欲转载请告知并附上出处与译者。
Mr. Children / 365日
我听到 四周传来自己对你的思慕之情
满溢难以压抑 原来都在这里
即使摀住耳朵 听来还是很响亮
我喜欢你 我已经明了 听来可笑
可是有什麽办法 从我醒来的瞬间
到再次入梦 一直都想着你
多希望我们有相同的想法
犹如穿针引线般 将愿望系在一起
每当想起你 我就把你的一切不得要领地写在心上
犹如365天每一天写情书给你
持续点亮 心中那道烛光
祈望即使有风吹袭也不会熄灭
因为你散发的光芒让我醉迷
好比说「自由」或是「梦」 过去依靠的每一种词句
都变得如此微弱无意义
「独自过日子比较快乐啊」
不能再那麽怯懦的推托了
即使住在砂漠之城 只要你也在
必定能忘却一切乾渴继续过下去
这麽一想
从遥远的天空
降下片片飘柔的绵花糖到我们的城镇
想要轻抚着你
想要亲吻你的心
想要在比昨天更靠近的地方遇见你
我每天付出浑身的热情 将你写在心上
这是我365天烙印於心的情书
我来继续守住 你心中那道烛光吧
以免有风吹来 烛光会熄灭
这首就是我365天献给你的情歌
我听到 心中仍回荡着
所有对你的思慕之情
希望有传达给你
----
闻こえてくる 流れてくる
君を巡る押さえようのない思いがここにあんだ
耳をふさいでも鸣り响いてる
君が好き 分かってる 马鹿げている
でもどうしようもない 目覚めた瞬间から
また梦の中 もうずっと君を梦见てんだ
同じ気持ちでいてくれたらいいな
针の穴に通すような 愿いを繋いで
365日の言叶を持たぬラブレター
とりとめなくただ君を书き连ねる
明かりをともし続けよう 心の中のキャンドルに
ふっと风が吹いても消えたりしないように
たとえば「自由」 たとえば「梦」
あてにしてたどんなフレーズも 力をなくしたんだ
君が放つ稲光に魅せられて
「一人きりの方が気楽でいいや」
そんな臆病な言い逃れは终わりにしなくちゃ
砂漠の町に住んでても 君がそこにいさえすれば
きっと渇きなど忘れて暮らせる
そんなこと考えてたら
远い空の绵菓子が
ふわっと仆らの町にはがれて落ちた
君に触れたい
心にキスしたい
きのうよりも深い场所で君と出会いたい
365日の心に缀るラブレター
情热に身を委ねて书き连ねる
明かりを守り続けよう 君の心のキャンドルに
ふっと风が吹いても 消えぬように
365日の君に捧げる爱の呗
聴こえてくる 流れてくる
君を巡る想いのすべてよ
どうか君に届け
----
这一首歌词其实早已译完超过一个月,当中太多令人难以理解的意境,经过多时的思考与
修改才完成现今的版本。我自己对於这个版本依然不太满意,但脑力激荡那麽久还是只能
译出这种程度,只怪自己学艺不精,无法更精简确切地译出。
本次碰到的最大的问题,算是歌词中的主角部份吧。刚开始一直在思考情书部份的译法,
後来经日本友人提醒与指导,才恍然大悟,原来这篇文中的主角其实"没有"真的写出任何
一篇情书,而是依主角自己的心境和行动,自己将之视为爱慕的表现,所以我才会将那几
句译得稍微白话,让读者容易理解。『365日の言叶を持たぬラブレター / とりとめ
なくただ君を书き连ねる』如果直译的话,或许会变成「这封情书没有365天的情话,只
是不着边际地写了很多你的事」,对我来说,他要表达的意思应该是「我不着边际写了很
多你的事,这就是我心中每天写给你的情书,而你并不知道这封情书存在,所以才会是"
365日の言叶を持たぬ"」。
说了很多解释,其实也只是我与日本友人讨论後的感想,翻译期间我参阅了很多日本网友
的讨论,发现其实看不懂这首歌词意思的人,占相当多数,大家也都会在讨论版上互相分
享彼此对歌词的想法,所以,或许你读完後也会有属於自己的思考吧。
不管是以哪种角度解读,我相信 MR.CHILDREN 的歌,总还是有几段歌词会深深感动你,
烙印在你心中很久很久吧。
特别感谢友人的校译与帮忙!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.18.131
※ 编辑: wolf3d 来自: 114.42.18.131 (06/30 01:23)
※ 编辑: wolf3d 来自: 114.42.31.192 (06/30 13:24)
1F:推 musicsuki:谢谢分享 06/30 15:56
2F:推 Diffen:谢谢分享 06/30 18:10
3F:推 isyoni:谢谢分享 07/01 01:23
※ 编辑: wolf3d 来自: 114.36.8.101 (07/01 01:26)
4F:推 ukcm:这根本就是诗阿!!!!!!! 12/06 22:05
5F:推 chriscan:请问可以转载到FB上吗?会附上来源跟作者。谢谢。 01/08 00:25
6F:推 takerujin:真的好感人...好符合现在的心境(泣)想转贴到FB+1~请问可 01/14 00:14
※ 编辑: wolf3d 来自: 114.37.95.188 (12/13 14:48)