作者iwantgoost (黑白)
看板LoveLive_Sip
标题[闲聊] 关於秋のあなたの空远く
时间Tue Jan 20 08:30:20 2015
大家好,又是我
要来讲古了
绝对不是看到这两天文章有点少想凑凑版面
lily white三单秋のあなたの空远く
我想这歌名的意思应该跟很多人想得不太一样
这要从日本文学家上田敏1905年出版的翻译诗集《海潮音》讲起
(X)跟娜米无关
这诗集里面有一首德国诗人Karl Busse的诗「Über den Bergen(山のあなた)」
它的内容是这样的
山のあなたの空远く
在山之彼端的遥远天空
「幸」住むと人のいふ。
人们说那里住着幸福
噫、われひとゝ寻めゆきて、
啊啊,我和众人前去寻找
涙さしぐみ、かへりきぬ。
却含泪而归
山のあなたになほ远く
在山之彼端的更遥远之处
「幸」住むと人のいふ。
人们说那里住着幸福
这首诗在日本可说家喻户晓,好像小学课本里就有(虽然在德国不怎麽有名)
而あなた指的是彼方(あなた),不是指「你」
所以歌名「秋のあなたの空远く」
意思应该比较接近「秋日彼端的遥远天空」
或许跟歌词里提到已经结束的夏天有所关连
至於歌词我暂时懒得翻了
反正刚好内容不难懂,参考网路上的就好
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.171.249.137
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/LoveLive_Sip/M.1421713822.A.381.html
1F:推 qsazx: 专业推XD 01/20 08:43
2F:推 yasing: 推 01/20 08:47
3F:推 Scarlet11015: 推 01/20 08:48
4F:推 aaaaooo: 推 01/20 08:48
5F:推 aliensky: 这首好像比较短?@@ 不到四分钟 01/20 08:49
6F:推 NICOMAKI: 推推 01/20 08:49
7F:推 knospe22: 推 01/20 08:51
8F:推 fm0611lee: 推~ 01/20 08:54
9F:推 NanjoAina: 专业推 01/20 09:01
10F:→ YellowDaYOOO: 这是考据学吗XD推 01/20 09:02
11F:推 aaronhkg: 这不是LL文学专家吗 好久不见 01/20 09:08
12F:推 EPT4869: LL文学家XDDD 01/20 09:20
亚贵阿姨才是歌词界文豪
我只是个比较会google的宅宅
※ 编辑: iwantgoost (1.171.249.137), 01/20/2015 09:43:34
13F:推 jack0602: 推XD 01/20 09:49
14F:推 sam88264: 推解释 01/20 09:58
15F:推 newcomer240: 考据推 01/20 10:10
16F:推 Adipz: 推推! 01/20 10:10
17F:推 Rippi: 长知识推! 第一次看到日本写诗的句子,有些词的意思都看 01/20 10:32
18F:→ Rippi: 不懂说…原PO好强! 感谢推~ 01/20 10:32
19F:推 realestate: 之前是物理学家解释歌词 现在是文学家解释歌名XD 01/20 10:38
20F:推 hjnklm: 专业推 01/20 10:38
21F:推 Camera8025: 推考据学XD 01/20 10:46
22F:推 redhh: 推专业 01/20 11:16
23F:推 writheinpain: ㄊㄨㄟˉ 01/20 11:20
※ 编辑: iwantgoost (1.171.249.137), 01/20/2015 12:14:14
24F:推 Otter3: 版上卧虎藏龙啊!推 01/20 13:07
25F:推 stratford: 推考据 01/20 17:17
26F:推 Augustus5: 推WW 01/20 17:50
27F:推 shizusumi: 文学 推 01/21 23:12