作者CCY0927 (只是个昵称罢了)
看板Linguistics
标题[演讲] Language switching and aging
时间Thu May 5 14:06:30 2016
https://www.facebook.com/lststudent8/posts/1171509069561003
【专题演讲】
讲题:Language switching and aging
讲者:詹晓蕙 副教授(台湾师范大学英语学系)
时间:2016年5月9日(一)14:00-16:00
地点:中正大学文学院144国际会议厅
摘要:
Language switching--a phenomenon where a speaker mixes
elements from two or more languages in a conversation—
is common in a bilingual society. It has been repeatedly shown
to induce costs in language processing, possibly due to more
efforts in lexical access, grammatical processing, and/or
ntegration of a switched element into a sentence when a
switched word is encountered. Processing models, such as the
Inhibitory Control Model and the Bilingual Interactive Activation
Plus model, have been proposed to account for bilingual
processing in general, and the language switching costs in
particular, by way of the control/activation levels of bilinguals’
two languages. Since language control plays an important role
in language switching, it would be important to explore whether
aging would affect how older people perceive language switching.
Previous behavioral studies have indeed revealed that it is more
difficult for older people to produce switched elements compared
with younger adults, but it remains unclear whether it is also harder
for them to comprehend a sentence mixed with words from two
languages. To address this, we conducted an event-related brain
potential (ERP) study to investigate processing costs in younger and
older bilingual native speakers of Mandarin and Taiwanese.
All participants were right-handed with no reported cognitive deficits
and hearing impairment. They were instructed to listen to sentences
for comprehension. The sentences were manipulated by the cloze
probability (how predictable a word was) and language non-/switch
(whether the sentence included words from two languages) of the
sentence-final word to create four experimental conditions:
Mandarin-Mandarin (non-switched), Taiwanese-Taiwanese
(non-switched), Mandarin-Taiwanese (switched) and Taiwanese-
Mandarin (switched). We found that, compared with younger adults,
older people seemed to be less sensitive to language switching, as
indicated by smaller or null effects in the PMN (phonological mapping
negativity), N400 and LPC, suggesting that aging also affects
comprehension of language switching in normal elderly.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 121.140.19.4
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Linguistics/M.1462428393.A.502.html