LightNovel 板


LINE

※ [本文转录自 C_Chat 看板] 作者: PHCCH (岚风之子) 看板: C_Chat 标题: Re: [闲聊] 日系轻小说的後制.... 时间: Tue Jul 24 21:04:41 2007 大家反应热烈,甚好甚好,有人看才有「闲聊」的价值。照例请不要转贴 到轻小说版或是其他版,这里大家看看笑笑就好,无缘份的就别勉强结缘了。 这里我们要讲述到黑幕中的黑幕,也就是翻译後的校润工作。 校润,比较好听一点的职称叫做「文字编辑」。顾名思义,做的就是文字 相关的编辑工作,与美术编辑携手合作,共同为一本书而奋斗。 文字编辑可以说是小说文字把守的最後一关,整本书文句文体的呈现,段 落的分割,标点符号的统一与运用,人名地名等名词统一,翻译的润饰,抓错 字。以上等等等,都是文字编辑──校润──的工作。 听来很伟大,很重要,权力很大,也要担很多责任,实际上也是如此。如 果你够胆色,甚至可以把文章中每一个「可笑」改成「傻B」,原作者连抗议的 机会都没有。这就是一个这麽伟大的工作。 ……有多少有志青年被上边的花言巧语蒙蔽,抛头颅洒热血,声嘶力竭高 喊:「文化复兴,在此一战!」 然後框不啷当落入无底深渊永不翻身。这时候高喊学长你骗我是没有用的, 老早警告过了,莫怪言之不预啊! 一代名人方修利提督曾表示:「从天上掉下来的只会是鸟粪与灾厄,不会 是幸运与美人。」一切外表看来光鲜美好的事物绝对都是有问题。 有人说这种讲法会不会太偏激了,在台湾日翻译系小说出版业,是没有 「太偏激」这种事情的。(灿笑) 遮掩黑幕真相的大门要慢慢打开了。您,准备好了吗? 以下故事纯属虚构,和实际存在的人物、团体,以及其他固有名词或现象 完全无关,全都是胡说八道的。若有雷同,纯属巧合,只能算是一种偶然。 本系列含有大量令人不快的元素,心智未成熟,未满十八岁者,请尽速离 开。若阅读後有任何身心不适状况,在此不负任何社会与道义责任。^^ 编一次翻译小说,对很多事情都会想开。这好像有点得道高僧开悟的心境, 实际上也差不多如此。俗称幻灭是成长的开始,那我们就来聊聊一个校润者成 长(18X)的过程。 前文提到,在时间不足的压力之下,所有翻译上的爆点都会在校润这边爆 开来。校书有趣的地方就在於可以第一手观察到爆炸的整个过程。 听来很有趣,不过这就跟把两磅的TNT放在距离你一公尺的书桌上,要你「仔 细观察并记录整个爆炸的过程」一样有趣。 这哪有趣?是一整个糟糕啊! 通常一本书的翻译品质是这样的。一开始的一万字水准很高,然後有一千 字有点抖乱;再来五千字水准不错,然後又是一千字乱翻;再来就是三千字水 准不错,然後一千多字乱翻。 可以很清楚观察到译者「嗯!这是起床以後精神很好时翻的」「翻这段的 时候大概已经快睡着了」「哇啊!完全睡着,开始胡说八道了」「噢!又清醒 了,不错不错」等等之类整个过程。 进度越往後,品质好好坏,好好坏的频率会越来越紧凑。「好」期会渐趋 变短,「坏」期会慢慢拉长。到了最终赶稿期大概整篇都是胡说八道。 像是危症病人的心电图,哔哔哔哔叫声会越来越频繁急促,最後哔~~~~一 声拉长音的时候,就代表译者挂了,当然,我也就跟着挂了──改稿改到挂。 翻译的工作,就是把日文转换变成中文,可是工作说明书并没有保证翻译 出的中文「正确且合理」,然後就会出现下面的句子。为免因为版权问题被人 请去喝下午茶还是吃皇粮之类,隐去人名与重要段落。 「虽然彼此之间经常争执,但是A对B的才能远超过其他人。他曾经对B的 天赋才能嫉妒感産生,但是两人搭档,他有着出人意料之外率直的个性。」 以上的中文每个字都看得懂,可是在讲什麽完全不明白。我们的工作就 是要把上边的句子转化成下面: 「虽然彼此之间经常争执,但是A对B的才能评价之高远超过其他人。他 曾经对B的天赋才能産生嫉妒,但是两人搭档後,才出乎意料地了解到B有着 率直的个性。」 唉呀!囧度不够吗?NO!NO!NO!如果只是这麽简单那就没有爆料的价 值了。如果某一套书有二十二万字之长,还是某「知名译者」翻译的,然後 通篇都是这类的中文……精采的是要在七天後交件! 也就是说,我得在优美的周末假日练习国小习作「换句话说」+「错别字 订正」,然後练习量是二十二万字以上。上天垂悯,让我早日回归主怀吧! 上帝创造世界要七日,要我交稿也给七日;不同的是上帝的第七天叫做 「星期假日」,我的第七天呢?应该叫做截稿前夕的「绝命终结日」! 不是我在讲,我从小看这位译者的翻译小说长大,对他的「译力」非常 称道,文句精简而不失典雅。 我怀着朝圣与倾慕,也抱着「这单应该可以轻松过关」的心态,颤抖着 双手接过稿件。 打开一看,以为眼花了,揉揉眼再看一次,确认我没看错。 用文学性的表现方式应该是这样: 「看见那绝美的世界,在我眼前崩毁碎裂了一地!」 用哲学的表现方式应该是这样: 「我手中握有天堂的钥匙,打开却是地狱的门!」 用ACG乡民的表现方式应该是这样: 「以为可以看魔法少女Nanoha,结果给我放魔法少女林默娘!」 书本的呈现不一定就是译者的表现。原来过去这麽多年来的一切都是梦幻 泡影,如露亦如电。那一瞬间,我悟道了。 以上是译者中文太差的「虚拟场景」,我们再来聊聊中文太好的「虚拟 场景」。 又是某一日,收到到了某ACG众中极为称道的某位ACG狂人的译作,翻译 的作品是我极为喜欢的某位作者。 这时候当然不是该工作的时间,是抢鲜品嚐的时间啦!实体书至少要两 个月以後才会上市,做这份工作就是要在这时候假公济私,先睹为快! 不愧是狂人译作,行文如行云流水,无所阻滞。除了有少数前後文接不 起来的状况外,其他都没什麽问题,等等把有问题部分对照原文修一下就好, 轻轻松松,九十分啦! 拿起原文书啪啪翻开对照。左翻翻,右翻翻,奇怪,这是同一本书吗? 校润者的日文不敢说比译者好,但至少是不是翻对还是要看得出来。好吧! 那就从头开始看吧! 第一句日文,十四个字,包含六个汉字。精简富有意含,优美的句子。 然後译文的第一句呢?嗯!它有两行。是的,我没说错,译者足足翻译 了两行。看到一句变成两行,我的脸上也挂着两行泪。 为什麽,为什麽十四个字的日语可以变成快要四十个字的中文?汉字是 表意文字,可以用极精简的文字表达出深远的涵义。所以文学素养较高的日 本作者都喜欢用汉字;而这位作者也以善用汉字,用语意境动人着称。 唉!我彷佛看到了「采菊东篱下,悠然见南山」变成了国小远足去观光 果园的游记。 不知道真相就作罢,知道真相如果还默默不发言,实在枉为哔─(消音) 的书迷。我立刻去信给大编辑,告知真相,然後提出了一个万分惊险的建议。 我把译文全部打掉重译!(当然是没钱领的重译,为了爱而牺牲啊!) 一日後,大编辑来信,告诉我他「非常害怕」我的提议,因为这位译者 翻译得非常通顺。为了「市场」,要我按照译文修饰「就别管日文原文了」。 ……请问这份翻译还可以叫做「翻译」吗?已经是在写同人志创作了嘛! 然後这种鸵鸟行为是一个文化产业该做的吗?我们日夜辛苦,赶稿卖肝,又是 为了什麽? 那一天晚上,我去大卖场购买了不少酒精性饮料,边喝边把工作做完了。 因为我没有勇气清醒地面对这份稿子,还有不知道没看过日文原文,当然也 就不知道事实真相的书迷。QQ 当然啦!校润这份工作还是有有趣的地方。例如说可以光明正大看到未 上市的书籍原稿。可以私下取笑作者(非翻译书)或译者的常识。 例如翻译的时候没有对照前後文,然後自己乱注释,把迦太基名将汉尼 拔.巴卡跟沉默羔羊中的汉尼拔.莱克特博士混为一谈。(很沉重的一本着 作,因为翻译出包顿时欢乐起来) 也有看到作者写着:「夜空中可见到北斗七星中的北极星闪闪发光。」 (北极星不在北斗七星里面,斗转星移也不是这般搞法) 也有看到译者画蛇添足,明明原作者只有写太阳,为了意境就擅自加上 这是朝阳还是夕阳。然後面对日本海的港口可以看到朝阳。GJ!(这个抓出 来不容易,要有细心加上地理常识) 如果上述的例子让你觉得欢乐了,那再说一个更欢乐茶包的案例。故事 事发生在是作一本推理小说的时候。这套书前面几本不是我做的,後面收尾 的部分,也就是解迷的部分是我做的。 後作要跟随前作,名词、用语、文风要统一,这没什麽大问题。问题就 在於这是一套推理小说,然後我负责的部分是要解迷收尾的部分。 嫌犯的自白,侦探发现的线索都在前面几册,所以要好好「对口供」, 如果有不一状况的就要想办法统一。 很不幸的,前几册已经出版成书印出来了,白纸黑字,无可抵赖。没办 法,只能硬把後作人物的台词略为更动,俗称「屈打成招」。囧 更不幸的,屈打成招也有底限,犯人+侦探告诉我们,线索总共有N条, 这个N刚好是书中某个特别的数字,无可更动。 数一数前作线索数目,咪的线索数目>N!这里就不用去追究当时是怎麽 编辑把线索数目得大於N的,如果是小於N还可以修补,问题是大於怎麽办? 「怎麽办?」 最大的悲剧的是大编辑问我这话,你说要我怎麽回答?(躺平) 校润工作极花眼力以及脑力,是一份看起来很轻松,实际上高度集中精 神的作业。这时候一个安静无干扰的空间是必要的。 所以说环境很重要,邻居没有饲养会发出噪音的生物。从会尖叫嘶吼的 小人到神经质狂吠的小狗,这些都会考验着人类的耐心与EQ。 不过再高的耐心与EQ都有锉平的一天,尤其是在截稿前夕。 曾有听闻同业在赶稿末期,被不晓得哪一家该死的无智小型灵长类生物 玩「乱按门铃来追我啊」的游戏。 他抓准时间拔开门闩,一跃而出暴喝:「你再按电铃啊!你他X的再给我 乱按试试看?」 这位同业身高超过180cm,面如冠玉,目若朗星,平素是温文儒雅书生样。 此时眼布红丝(熬夜),胡渣满脸(没出门),双拳紧握(激动),从接近两米 高的地方向下俯视(国小生,约130cm)暴吼。 嗯!想像一下那个视角,如果我是那只灵长类,大概有好几夜会吓得尿床 喊妈妈吧! 其实也不能说他,在下也有过半夜拿着木刀问候芳邻的经验。如果芳邻的 爱犬非得固定在半夜唱上情歌,时间半小时以上起跳,屡劝不听,也不能怪人 兵戎相见了。 每个人的心里,果然都有鬼栖着的啊!(双手合十) 什麽?错字?你说整篇都没聊到怎麽抓错字。工作这麽忙了哪有时间抓 错字。(耸肩) 其实校润的精采点与精惨点还有很多,限於篇幅无法一一。本系列最後 一贴是出版业中最神秘的面纱,要揭开这层面纱需要有30位以上的勇士推文。 想看,就推吧!^^ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.97.161
1F:推 caten:林默娘不错啊XDD 07/24 21:07
2F:→ ggway2800:魔法少女林默娘我看了预告片後超想看的啊!!! 07/24 21:09
3F:推 deathsaur:帮盖 07/24 21:11
4F:→ ggway2800:默娘带着千里眼和顺风耳在海上大战金龙,有看头啊!!! 07/24 21:11
5F:推 kaorucyc:不推不行啊 07/24 21:13
6F:推 yasushou:帮推~~~有黑到 ~~~~~XD 07/24 21:13
7F:推 abc10512:专业推 07/24 21:14
8F:推 Arnhem:推啊 越来越欢乐了(误) 07/24 21:14
9F:推 ghfj5678:推 中文太好也是一种错呀 07/24 21:14
10F:推 ggway2800:补推内容,果然是黑幕啊!!! 07/24 21:15
11F:推 cknas:血泪交织的内幕(合掌) 07/24 21:16
12F:→ Arnhem:之前就知道一些语句顺畅的翻译书是译者加油添醋的产品 07/24 21:16
13F:→ Arnhem:原来轻小说也是一样啊 07/24 21:17
14F:推 Robelisk:帮推 07/24 21:17
15F:推 sam005:帮盖 07/24 21:19
16F:推 windboy222:推一个.... 07/24 21:19
17F:推 FeAm:推、看到一半很想先推再看 XD 07/24 21:20
18F:推 examsystem:是时候读日文了(翻书)... 07/24 21:20
19F:推 weijing:推! 07/24 21:20
20F:推 emhbox:帮推XDD 07/24 21:20
21F:推 FateSyber:每个人的心里,果然都有鬼栖着的啊!(双手合十) 07/24 21:20
22F:→ deathsaur:该学日文啦 07/24 21:21
23F:推 prononhead:好辛苦啊-_- 07/24 21:23
24F:推 Lotte0401:好欢乐啊XD 下集呢(敲碗) 07/24 21:22
25F:推 Lia:有欢乐的八卦是一定要推的XD 07/24 21:24
26F:推 maxwellzero:帮推 07/24 21:25
27F:推 Atropos0723:推你的 07/24 21:26
28F:推 gygy0306:我被欢乐到了XD 我要後续啦~~~ 07/24 21:26
29F:推 flysonics:帮推XD 07/24 21:30
30F:推 davidlue:帮推 07/24 21:39
31F:推 lider2125:推 我手中握有天堂的钥匙,打开却是地狱的门XD 07/24 21:39
32F:推 tsainan:啊~~~快快 我要看後续(敲碗) 07/24 21:41
33F:推 Legault:我有问题~ 这样听起来校译者接到翻译者的稿的时候,这中间 07/24 21:42
34F:推 deathsaur:推 我明明走上往天堂的阶梯 到最上面发现是地狱 07/24 21:41
35F:推 rgbff:推啊,我要看後文 07/24 21:42
36F:→ Legault:是没有任何品质保证的,那是不是表示翻译者可以乱来?反正 07/24 21:42
37F:→ Legault:都是校译者收烂尾…… 07/24 21:43
38F:推 ACGB:29! 差一位 07/24 21:48
39F:推 zakarumx:推 07/24 21:48
40F:推 CloudXP:推... 07/24 21:49
41F:推 deathsaur:原PO出续集吧 07/24 21:49
42F:推 syterol:赶稿乱翻真的是超贴切阿 07/24 21:51
43F:推 yukaze:推推 07/24 21:53
44F:推 FLAS:刚刚交初稿...边笑边心虚...orz 07/24 21:54
45F:推 a21534:出书吧!这麽好的文笔直接出一本书比较有搞头! 07/24 21:54
46F:推 ot9010:推魔法少女... 07/24 21:56
47F:推 jjkka:推推 07/24 22:01
48F:推 sayiverson:大推XD 07/24 22:02
49F:推 a1e:我看到原PO的血泪史囧 07/24 22:04
50F:推 howerd11:好黑暗的轻小说历史 07/24 22:09
51F:→ howerd11:看来源PO是校润的XD 07/24 22:09
52F:推 MRZ:XD (我就干过为了爱而免费重翻的蠢事) 07/24 22:10
53F:推 Lunarsky:大推啊~ 07/24 22:11
54F:推 d66312001:血泪流满地我却看的很开心(合掌) 後续感谢 07/24 22:14
55F:推 kyphosis:................(把日文课本拿出来) 07/24 22:15
56F:推 vt1009:推!朝西半球的港口看的到日出XD 07/24 22:20
57F:推 ayaduck:大推!! 虽然远远比不上原PO 现在在帮人家修稿子我能体会QQ 07/24 22:21
58F:推 yenhawk:该死,我本来还打算毕业後就找个出版社当文编的说…… 07/24 22:31
59F:推 sikiakaya:推 07/24 22:44
60F:推 araction:看到朝着日本海的朝阳时..深深的想起.. 07/24 22:58
61F:→ araction:在下曾到黄金海岸看过日出从背後升起的模样= =|| 07/24 23:00
62F:推 toeternia:推推 07/24 23:02
63F:推 lordyamato:我想继续看...这关系到我的未来 非看不可 07/24 23:21
64F:推 neroute:我的未来啊.... 07/24 23:33
65F:推 HEEROYUYWING:越来越不能看过笑笑就算了 囧 07/24 23:32
66F:推 cirno:上天垂悯,让我早日回归主怀吧! XDD 07/24 23:36
67F:推 LapisLazuri:推ACG乡民的表现方式XD 07/24 23:59
68F:推 victor740519:推~~ 07/25 00:28
69F:推 hcastray:推 07/25 00:49
70F:推 gohome0083:专业文!! 这文笔很爆笑XDDD 07/25 00:56
71F:推 motorolaz:推~如果是负责任的编辑,大概死的跟工程师一样快XDD 07/25 01:16
72F:推 arrakis:不能借转好可惜啊XD 这篇文在某些翻译板会被推到爆XDDD 07/25 01:29
73F:推 cabin2501:让我想起魔戒还有西尾维新的小说翻译XD 07/25 01:32
74F:推 kene:推~~ 07/25 01:54
75F:推 lucifermoon:推 XD 07/25 03:59
76F:推 s941453:该好好学日文了.....= =" 07/25 07:15
77F:推 liua:推以为可以看魔法少女Nanoha,结果给我放魔法少女林默娘! 07/26 03:40
78F:推 handelshieh:的确,十四字变四十字的翻译,这种我也看过。 07/28 00:14
--



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.227.26
79F:→ PHCCH:好啦~我又傲娇了自己先自招.....请各位慢用 03/16 19:19
80F:推 hunterguild:首推! 03/16 19:23
81F:→ hunterguild:真是字字见血...让我想起当编辑每天胃痛的时光了 03/16 19:24
82F:推 moonevil:这不推对不起自己 03/16 19:30
83F:推 flkktsks:推一个XDDDDDDDDD 续集希望!! 03/16 19:32
84F:推 KevinTang:看来校译真的是编辑心中的痛啊XDD 03/16 19:35
85F:推 zenkix:一定要推 03/16 19:39
86F:推 enfis:当初说不要转到轻小版的说XD 03/16 19:39
87F:→ hunterguild:是作者本人自转的XD 03/16 19:40
88F:→ PHCCH:反正已经世界大战了,就转过来增添火力吧XD 03/16 19:44
89F:推 m103134:整篇看完.....推po自爆傲娇xddd 03/16 19:49
90F:推 enfis:後面几篇要不要转过来啊XD 03/16 19:51
91F:→ PHCCH:反正就剩一篇了,推文够了我就自转吧 03/16 19:53
92F:推 KevinTang:要推到几才够啊:P 03/16 19:58
93F:推 AURON1504:一定要推一下~ 03/16 19:59
94F:推 enfis:20吧? 03/16 19:59
95F:推 klodia:字字血泪通篇欢乐XD 每个人的心里,果然都有鬼栖着的啊 XD 03/16 20:00
96F:推 SaberTheBest:帮推 03/16 20:10
97F:推 alerzart:每个人的心里,果然都有鬼栖着的啊!XD 03/16 20:46
98F:推 scotttomlee:看完推~ 03/16 20:47
99F:推 ZMTL:推,有凄惨到.. 03/16 20:50
100F:推 liveforme:看看书架上一堆译小说,我不知是边笑边堆还是边哭边堆~ 03/16 20:50
101F:推 windfeather:血汗史,不推不行 03/16 20:57
102F:推 flydevilgod:这真是血尿的控诉XD 03/16 21:11
103F:推 zenkix:下篇更多血泪 03/16 21:14
104F:推 soren55200:期待看到下篇呀~~~ 03/16 21:21
105F:推 sarie:欢乐的血泪史 推www 03/16 21:29
106F:推 johnkry:30快到了1... 03/16 21:31
107F:推 ping8999:推啊~~ 03/16 21:43
108F:推 silvers000: 03/16 21:44
109F:推 gyosou:推 这也心酸得太欢乐了吧 03/16 21:45
110F:推 thatsocool:推 03/16 22:16
111F:推 nosmoker:推! 03/16 22:55
112F:推 Wqsert:补一个推还差两个推XD 03/16 23:28
113F:推 juju6326:推灵长类,为什麽可以这麽欢乐XDDD 03/17 00:41
114F:推 evelyn055:当编辑最重要的一点是学会如何苦中作乐(笔记) 03/17 01:59
115F:→ dodomilk:这篇也推 03/17 04:38
116F:推 dodomilk:没推到 重推 03/17 04:41
117F:推 mindscold:30了吗?A_A 03/17 09:14
118F:推 aaaaooo:真是欢乐...看来以後要在小说封面上加注润饰者比较好.. 03/17 16:27
119F:推 dodomilk:我记得以前的翻译书都会标注校稿,现在没了吗? 03/17 17:05
120F:推 dark1530:补推 03/18 02:42
121F:推 unicaster:推理小说是哪一部啊?T开头的吗? 03/19 01:01
122F:推 wingstar:推续集 03/19 12:45
123F:推 cdqwerty:专业推 03/25 17:05







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:e-shopping站内搜寻

TOP