作者imfafa (硬趴趴[小町女王样赐名])
看板LightNovel
标题[感想] 关於拙译「All You Need Is Kill」
时间Tue Sep 11 20:07:43 2007
听说出版社编辑也会看这边,唉,没差。
书籍资讯:
http://blog.roodo.com/ching_win_comic/archives/3994821.html
其实这是一篇澄清文。主要是有人通知敝人去看该页的回应部分後有感而发。
敝人身为新人译者,加以本书AYNIK乃为第一本译作,疏漏难免。
但敝人已尽一己最大之能力,期能在敝人所能处理的范围内善美之。
事实上本书并非全出自敝人之手,
前半本一百多页并非出自己手的部分,敝人本来有问是否能交由我重译,但遭拒,
是以敝人只好自行在无偿的情况下修订了数十个名词跟明显误译之处,
至於内文用字遣词问题,由於时间跟合约因素等等,便非为敝人所能着手之所。
故,敝人虽能力或有不足,但若以前半试阅部分言「fafa这译者翻很烂」,
此一评语着实无法接受(毕竟非出自敝人之手)。
此言或有推托责任之嫌,但尚乞各方大德见谅。
惟後半部若有文句狗屁不通,或全书中若有误译之处,还请不吝赐教,
敝人并不会逃避自己应负起的责任。
本书最终润稿者亦非敝人自身,但相信润稿者跟责编会将本书润得更好而非更差。
责任编辑当时亦已允诺将认真润饰修订本书,
虽现刊试阅部分不甚理想,但书籍资讯页中回应部分已说明其并非最终付梓之稿,
并且将会附上真正的最终版本上去。事实上敝人也正在期待最终校润的结果。
附上敝人在自己Blog上关於本书的文章,或可充作意见回应区,
诸方大德或有意见,尚乞不吝赐教。
敝人近日虽诸事繁忙,但自当尽可能针对本书之事回应。
http://missagain.blog.shinobi.jp/Entry/311/
--
事实上就是因为前面不是自己译的,一开始本想用假笔名上阵,
後来想想,还是算了。
--
美少女ACG社群Otakus:
http://otakus.dyndns.org/
Otakus Web论坛:
http://otakus.dyndns.org/phpBB2/
Missagain(My Blog):
http://missagain.ezdn.cc/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.12.207
※ 编辑: imfafa 来自: 61.62.12.207 (09/11 20:12)
1F:→ imfafa:又,即便是前半本的部分,若有任何误译或难解之处, 09/11 20:15
2F:→ imfafa:欢迎告知敝人或与敝人讨论。 09/11 20:15
3F:推 Yanrei:能推画风很漂亮吗...Orz 09/11 20:17
4F:推 nawussica:推一个 09/11 20:22
5F:推 imfafa:是说安倍吉俊老师的画吗 我也很喜欢他 可惜本书中图很少orz 09/11 20:26
※ 编辑: imfafa 来自: 61.62.12.207 (09/11 20:35)
6F:推 la0820:推一下 09/11 23:15
7F:推 anise:.......青文..*sigh* 09/11 23:20
8F:→ boyofwind:青文的书做的还不错吧.... 09/12 00:13
9F:推 sleeplist:这种时候挂上名字颇无奈 09/12 00:24
10F:推 Valerian:这样看了到底该不该收呢...... 09/12 04:36
11F:推 KerwinKao:故事的梗不错..至於行文方式..倒没有特好或特坏.. 10/03 16:49