作者CALLING (ヒデ)
看板Leo
标题[徵文] さよなら
时间Thu Apr 10 15:38:06 2008
…再见。
下次再见
我想已是另一个时空。
原来这比我想像中的还要容易
只是单单过着自己的生活
心里的洞就不会愈变愈深
现在我已经知道不去的结果是什麽
但似乎也不是什麽值得庆幸的事
不知你作何感想?
其实并没有什麽
我只是你一个异国的友人
一个面对面不会有交集的友人
过去了
就过去了。
你走了
就走了。
今天的傍晚又下了一场大雨
在我前往学校的途中
在你沿着回国的航线
我可以这麽说吗?
感谢这场雨
谢谢你替我流泪
或是--
西边的天空渐渐地放晴
虽然你的归途并不向西
我看见了许久未见的夕阳
慢慢的下沉。
「虽然相隔两地 你我仰望的依然是同一片天空」
你曾这麽说着。
今天
我依然在
你我第一次交谈的地方
你我第一次心动的地方
你我第一次相拥的地方
--最後一次令我心碎的地方
看着同一片天空
点燃我曾为你许过愿的菸草
看着那片有你的天空--
「さよなら」
我说。
「拜拜」
你说。
我们彼此使用着不是自己母语的语言向对方道别
没有声音的文字看不见心思
「我还是希望你能够幸福。」
这句话
到最後还是说不出口。
今晚的月亮
好美
和那时一样。
但那时的心动
我想已不会再有。
再见
愿我俩还能在另一个时空。
--
这篇的女主角是一位日本人的摩羯女
内容是直接从我自己的无名复制贴上的(爆)
不知道这样算不算犯规…
如果真的有犯规的话请麻烦跟我说一声吧
我再重打一次…(笑)
--
惯れようとしても惯れられない
キミのいないことをはじめて寂しく思った
结局どうにもならないだろう
でも──。
http://www.wretch.cc/blog/ikazuchi
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.169.142
※ 编辑: CALLING 来自: 59.112.169.142 (04/10 15:39)
1F:推 onescash:莎哟娜拉~ 04/10 15:51
2F:推 shmilychin:#6 04/10 16:19
3F:推 WhereMyLove:虽然纠正日文有点煞风景,不过其实是『さよ"う"なら』 04/10 17:38
4F:→ CALLING:其实「yo」有没有长音对日本人来说已经没什麽差别了 04/10 20:51
5F:推 pond520:其实日文这两种说法都是OK唷 04/10 23:50