作者Bioexplorer (眼高手低??)
看板LegalTheory
标题[问题] Dworkin的书
时间Mon Apr 13 19:04:25 2009
在Taking Rights Seriously(紫皮那一版) 第303页提到了
"In that case he has no argument of principle in favour of the statute,
but he may have the argument of policy all the same. If so, then he may
properly vote for the statute, and create a legal right where no
moral right existed, because the argument of policy would be sufficient
justification alone. "
请问 moral right 要怎麽翻译呢?
原本翻成"道德权利"
但查网路 moral rights的意思是"着作人格权"
放在这里的意思怪怪的
请给我指点吧 谢谢.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.5.54
1F:→ JHROC:如果有全文更好,就这样看可以知道与legal right对应的就是 05/17 10:33
2F:→ JHROC:就是moral right。而policy与legal right与相对应。既然如此 05/17 10:33
3F:→ JHROC:但是一个Policy的好坏与一班人所认知的到观感是有关联的 05/17 10:35
4F:→ JHROC:换言之,每个人都可以基於所谓moral right去对某件事情去做 05/17 10:35
5F:→ JHROC:主张。所以我想,这里的moral right可以理解为普遍的权利。 05/17 10:37