作者dolte (it's good)
看板Language
标题Re: [问题] 这个句子怎麽翻??
时间Fri Jul 4 23:38:50 2008
※ 引述《imknockout (carina)》之铭言:
: ───────────────────────────────────────
: 以下有个句子是我在补习班上课时,老师讲到让我觉得很困惑的地方
: 烦请各位大大帮我解题
: 原文是这样的(英翻中)
: "John is now with his parents in New York; it's already three years
: since he was a bandmaster."
: 这题老师翻成:约翰 "不"当指挥三年了,而他现在和父母同住在纽约.
: 可我却认为应该是 "约翰已经 "当"指挥三年了,而他现在和父母同住在纽约"
: 请问各位大大可以告诉我到底正确答案是什麽??
: 麻烦大家了> <
: ps我问老师这个问题,他还跟我说他不跟我讨论文法的问题= =
: 我一直认为翻译应该是先翻的对,之後再求完美的说..
我认为老师说得应该是对的
因为他是用分号 之後用it's子句表示出他是指挥是三年前的事
所以翻成:约翰 "不"当指挥三年了,而他现在和父母同住在纽约
会比较顺
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.1.233
1F:推 as1986:和分号没有关系 ``since he was'' 代表现在不是了 07/05 00:32
2F:→ daniel318:WAS +1 07/05 22:09
3F:推 artabc:跟since根本没关系, 两个解释都可以. 07/08 23:01
4F:→ artabc:是前後文看起来的样子像是他不当指挥三年了. 07/08 23:02
5F:→ artabc:不然以完成式的结构应该不当或当指挥都有可能 07/08 23:03
6F:→ artabc:参考: It is three years since Professor Rusi Taleyarkha 07/08 23:03
7F:→ artabc:made the controversial claim that he had achieved one 07/08 23:04
8F:→ artabc:of the holy grails of science - nuclear fusion. 07/08 23:04
9F:→ artabc:这里不能解释为这个科学家"没"宣称这件事三年了. 07/08 23:07