作者bookkeeper (bookkeeper)
站内Language
标题Re: [问题] 河川交会,要用什麽单字?
时间Sat Jul 28 19:14:44 2007
※ 引述《QUEENS (月光)》之铭言:
: : 我的论点是你那句 an aquifer which is bounded by two intersected rivers.
: : 对的,可行的.因为intersect不只可用在线条,街道,还可以用在河流
: : 至於confluence,我是不知道书本上有没有这样应用过,但据我所知confluence
: : 是指两条河各自流入"同"一个区域,然後整合,所以不见得会有交会"点"
: 这...,怎麽说呢?intersect当然可适用於河流,但语意并不适合。
: 我们可以说This river intersects Taipei basin.
: (这条河流贯穿台北盆地)
: This river intersects the railway.
: (这条河和铁路相交)
: 但不太可能用intersect去形容两条河流交会。
: 使用intersect的话,就暗示这两条河流在交会後各自保有原来的channel,
: 这在自然状态下是很少见的,如果原波所指的是这种河流交叉後各自的river course
: 仍保留原来型态(也就是变成 X 型的交会),那使用这个字就无疑虑。
: However, this doesn't happen quite often in Nature. :)
: : 推 upyours2:为什麽不用converge? 07/21 18:30
: : 推 Twinggy:confluence不是两河"汇流"成一条吗? 07/21 22:02
: converge这个用法是有的,不过有趣的是,虽然有蛮多地名叫做 xx River converge(nce)
: ,但做为动词却比较少见。最常使用的还是join或flow into。(非常平民化 :) )
: confluence的确就是两河汇流的意思,而它们要汇流成一个点、一个flood plain都
: 有可能,重点在於两条河的channel变成一条(也就是合流了)。
: 有些字的用法可能是习惯,但如果是学术性文章就要非常小心。其实根据原波本来的
: 句子加上之後的解释,重点应该有:
: - the aquifer is bounded by two rivers
: - the two rovers will join together -> this implies:
: - the two rivers have their own drainages (yet overall they are in the same
: river system) -> this indicates:
: - the aquifer has two possible sources of water supplies
: 要把这些意思都显露出来或者要表达多少,就要看怎麽选字还有怎麽铺陈整个句子了。
我不知道你的论点在那里?可能你是从辞典查到很多关於Intersect的用法,
intersect 主要指的是那个交会点,交会後形成一个区域(湖泊之类)
或形成一条河就是aquifer,而你所说的Intersect是指两河交会後再各自
保留原有的河道,这个论点,我到没有听过
不过至少谢谢你对我所提的confluence的认同
基本上两个单字都可用,但提问者所选择的intersected是可行的,为何不尊重她
的选择,如果可能的话,请你问你的教授,我也想知道我的论点错在那里?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.57.58