作者tacnew (没有)
看板Language
标题[翻译] 请问一个简单的句子
时间Fri Jul 20 17:14:09 2007
There's nothing you can do that can't be done.
我看网路上是翻译成"没有什麽你做不到的事情"
请问有翻错吗??
我英文是很差...
但我感觉应该要翻成"你做不到的事情,不一定无解"
可以请可以请版友解释一下这句子的结构吗?? 谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.196.112
1F:推 Asvaghosa: 没有甚麽你能作而不能完成的 07/23 13:57