作者greg0224 (月亮代表我的心)
看板Language
标题Re: [问题] 英文句子一问
时间Tue Jul 3 02:28:13 2007
※ 引述《kswiss11 (kswiss)》之铭言:
: Confucius once said"ming bu zheng ze yan bu shun".what he means is that what
: we say need to match our position in the society
: 想请问句中means後面为什麽不能用are而要用is??
为什麽会想用are?"what he means"是讲"一件"事情 所以要用单数
: 在句中出现两个what与一个that作用是啥??
that後面引导的是一个句子
"what we say"视作一个名词(我们的言行)
: Chinese family names are considered sacred and therefore should not be changed
: lightly.
: 句中的lightly可否解释为"容易;轻易"
可
: this is because every Chinese is expected to glorify his or her family and not
: disgrace it.
: 句中的的it指的是什麽意思???
family
: The Italians, the Jewish, and the Spanish are usually family-oriented just
: like the Asians.
: 句中的family-oriented在中文表示什麽意思,我在字典查无此字????
"-"两边两个字要分开查,英文很喜欢把两字凑在一起
在这边可根据上下文,推敲出大概的意思是说都是家庭导向的(oriented:以...为方向)
: The names of African-Americans cannot be identified as such because they often
: adopt names from other ethnic groups.
: 句中的identified後面为什麽要加as such????
as such:如同这样,在这边就是上述的中国人、义大利人、犹太人、西班牙人的命名方法
: what are your views on personal names--how important are they??
: 句中的they指的是????
personal names
: 来源来自TIME for students
参考看看
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.226.250