作者hyderica (小扬爱吃奇异果)
看板KingofPop
标题[讨论] 追悼会 Brook Shields 致词(英文)
时间Thu Jul 9 00:22:05 2009
Brooke: Michael, was one of the kind. I'm, um, thinking back to when...uh,
we met and many times we'd spent together.
-Brooke:Michael是独一无二的。我回想至我们认识的时候,我们共度很多时光。
And whenever we were around together, there would be a picture taken
There would be a caption and some kind. The caption usually said
Something like: "an odd couple," or "an unlikely pair." But, to us,
it was the most natural, and easiest of friendships. I was 13, when
we met, and from that day on, our friendship grew. Michael always
knew that he could count on me to support him, or be his date. And
we would have fun, no matter where we were. We had a bond.
--------------
当我们在一起时,总是有很多的镜头,会有一起的照片、标题,标题通常都会
写:「an odd couple(怪异/诡异的情侣)」,或是「an unlikely pair
(不相衬*的一对)」。但对我们而言,那只是最自然、最简单的友谊。当我们
认识时,我才13岁,从那天开始,我们的情谊开始增长。Michael总是知道他可
以依赖我的支持,当他的约会对象。我们不管身处何地,都能尽情开怀,我们有
过连结。
And maybe it was because we both understood what it was like to be
in the spotlight from a very, very young age. I used to tease him when
I said, "You know, I started when I was 11 months old. You're slacker.
(laugh) You were, what, five?"
也许那是因为我们两个都能了解年纪轻轻便已成名的滋味,在很稚嫩的时候我们
就是镁光灯的焦点。我常常会开他玩笑说:「你知道的,我从11个月大的时候就
已置身其中。你这个懒鬼,你5岁的时候才出道耶。」
Both of us needed to be adults, very early, but when we were together,
we were, 2 little kids, having fun. We never collaborated together,
we never performed together, or danced on the stage, although he did
try in vain, (断句错误续接下行)
我们两个都需要在很年轻的时候学会当大人,但当我们在一起时,我们是两个小
朋友,一起度过快乐的时光。我们从未合作、我们从未一起表演、或一起在台上
跳舞,虽然他的确曾经尝试过,但结果只是枉然。
one night, um, to unsuccessfully teach me the moonwalk. and he just
basically shook his head and crossed his arms at my attempt.
有天晚上,他很不成功地教我如何跳Moonwalk(月球漫步),他基本上对我的企
图心只是摇摇头,双手环胸。
We never filmed a video, or recorded a song, but what we did do, was
laugh.
我们从未一起拍片、甚或是一起录制唱片,但我们一起做过的,就只是大笑。
It was (as) a competition to see who can make the other one laugh
more, or be sillier. Michael loved to laugh. His heart would just
burst out with him when he was laughing.
就像是在玩谁先让对方笑的比赛(/游戏):谁能让对方笑得更大声,或是谁能
比对方更傻,Michael热爱大笑。当他大笑时,他的心就像是要跳出来一样地激
动。
He adored when I did silly imitations, or told him stories about my
life. MJ's laugh was the sweetest, and puriest laugh of anyone's I
have ever known. His sense of humor was, delightful, and he was very
mischievous. I remember, um, it was the night before Elizabeth
Taylor's wedding, and he had called me prior and asked if I would
join him, he didn't want to be alone, for all the festivities. And,
um, it was the night before the big day. Michael and I tried to sneak
in to get the first peak of the dress. And we were just giggling like
crazy. And we almost passed out in hysterics when we realize that
Elizabeth was actually asleep in the bed. We thought she was in
entirely different room. And we had laugh and sneak out.
他很喜欢我做些傻气的模仿、或是跟他说我人生的故事。MJ的笑是我所知世界
上的任何人之中最甜、最纯真的。他的幽默感令人开心,他非常淘气。我记得
Elizabeth Taylor婚礼前晚,他首先打电话给我,问我是否愿意加入他,他不想
要一个人做这件事,是一种庆祝活动。那天就是大日子的前晚,Michael和我试
着偷溜进去,只为了第一个偷看到礼服。我们就像疯了一般地咯咯笑,当我们发
现Elizabeth在床上睡觉时,我们歇斯底里地几乎要晕倒了;我们以为她人在全
然不同的房间里,然後我们一边大笑一边偷溜出来。
Then at the point of the wedding, when there was a first dance.
Basically we had a joke that we are the mother and father of the
bride. Yes, it may have seemed very odd, to the outside, but we made
it fun, and we made it real.
在婚礼开舞前,我们基本上以说我们是新娘的父母开了个玩笑。
是的,对外人而言,这可能看起来很奇怪;但我们让它变得有趣、变得真实。
When he started wearing glove, I was like, "What's up with the glove?"
当他开始戴手套,我就觉得:「手套有什麽特别的?」(观众笑。)
I said, "Look, if you're going to grab my hand, it better be the
none-gloved one, because the sequins really hurt me." (To again,)
he would just shake his head and he would just smile. He loved to be
teased. Seeing him smile made you feel like: Everything is going to
be alright.
To the outside world, Michael was a genius, with unchallenged ability;
to those who were lucky enough to know him personally, he was caring
and funny, honest, pure, none-jaded.
我说:「如果你要拉着我的手,你最好用没有戴手套的那只,因为上面的
小碎亮片会弄痛我的手!」他摇摇头只是笑着,他超喜欢被开玩笑、被
取悦。看到他微笑,会让你觉得:任何事情都会没问题的!对外在的世界,
Michael是个旷世奇才,有着所向披靡的才能;对那些够幸运可以亲自认识他的
人而言,他非常地会关心别人、有趣、诚实、纯净,从不疲倦(是none-jaded
吧)。
And he was a lover of life.
他是热爱生命的人。
He cared so deeply for his family, and his friends, and his fans.
他非常在乎他的家人,他的朋友,以至於他的歌迷。
He was often referred to, as the "King," but the Michael I knew,
always reminded me more of "Little Prince," thinking of him now,
I would like to share a passage from the book:
他常常被当成是王,但我认识的Michael让我更易联想到《小王子》,想着他,
我想要和大家分享书中的段落:
What moves me so deeply about this sleeping Prince, is his loyalty to
a flower. The image of a rose shining within him like the flame
within a lamp. even when he is asleep. And I realize, he was even
more fragile than I had thought. Lamps must be protected, a gust
of wind can blow them out.
这个沉睡的王子让我最深刻感动的是他对一朵花的忠心,玫瑰的形象於他之中
闪耀,在一盏灯中灼烧,即使他是沉睡中。而我终於了解,他比我想像中还要
来得脆弱。必须保护这盏灯,因一尘世的风便能将之熄灭。
Michael's sensitivity was even more extrodinary than his talent, and
it's true truth was lighted in his heart.
Michael的感性比他的才能还要来得特殊,且其心中的真理比任何事情都来得真
实。
As the "Little Prince" also say:
就像《小王子》中也说:
The eyes are blind, you have to look with the heart.
What's most important is invisible.
眼睛是盲目的,你必须以心去看;最重要的事物,往往不可见。
Michael saw everything with his heart.
Michael以他的心看万物。
To his family, his brothers and sisters, Katherine, Joe, and to his
children: Prince, Paris, Blanket, my prayers are with you.
谨致他的家人、他的兄弟姊妹、Katherine(母亲)、Joe(父亲),及他的
子女:Prince、Paris、Blanket*,祝福你们。
Michael's favorite song was none one of the countless masterpieces
that he gave us, but it was a song that Charlie Choplin wrote, for
the movie "Modern Times," it's called "Smile."
Michael最爱的歌曲并不是如他自己献给我们一般杰出的歌,但那是由
Charlie Choplin(卓别林)为了Modern Times*(摩登时代)所写的:
Smile。
There's a line in this song that says, "Smile, though your heart is
aching."
在这首歌中有句:Smile, though your heart is aching。
微笑,即使你的心在痛。
Today, although our hearts are aching, we need to look up where he's
undoubtly perched in the cresent moon, and we need to smile.
今天,虽然我们的心都在痛,我们需要向那他无庸置疑所在的天空看,栖息在
新月之中,我们需要微笑。
--
Brooke, you're so beautiful! You should have proposed to Michael! You should
be there with him to be his backbone!
Brooke, I envy you, yet at the same time I worship you. I believe by loving
you, I can get closer to him, because I can see his love in you.
I love you.
(就算是再重做一遍,我的眼泪还是都要掉出来了!对不起,说好不哭我食言了。)
--
谨此致谢:
1F:推 ulcer:小儿子的小名叫:Blanket07/08 11:30
2F:推 kimlin:Brooke 才对喔 少一个e 07/08 12:34
3F:推 cathyabra:Brooke是11个月大出道 and 原PO翻的真好 谢谢!07/08 22:00
4F:推 cathyabra:手套的sequins(圆形小金属片) 可能是07/08 22:05
以上几位的勘误。
谢谢我的母亲及挚友帮忙抓错及用字之疏失:
勘误:1. unlikely / 不可能=>不相衬
2. 小儿子Blanket,谢谢ulcer大
3. 附上《小王子》我所记得的原文,因我没看过《小王子》待确认。
--
在此版本中,我又自己校正一次,应该全文无误,不知道是否方便将之前的中译版撤除?
谢谢您的回应!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.0.249.46
5F:推 Leepofeng:这篇超棒! 有议员演讲那段吗? 07/09 00:31
6F:→ hyderica:嗯,好问题,我现在去翻=w= 07/09 00:33
7F:推 Leepofeng:h大可以分享一下逐字稿在哪里吗? 07/09 00:36
8F:推 kiki1990:辛苦了~~~超感谢的>3< 07/09 00:50
9F:→ hyderica:给Lee大,如果您想使用,只要加注一下我的名字即可:小扬 07/09 01:15
10F:→ hyderica:这样要抓错也才好冤有头债有主:P! 07/09 01:15
11F:→ hyderica:我猜加注可能还要附上hyderica/小扬或Viola/小扬之类的 07/09 01:17
12F:→ hyderica:大家大概认识很多叫小扬的人吧XDDDDD" 07/09 01:17
13F:推 pppli: 07/09 02:34
14F:→ Leepofeng:了解了!真是太辛苦了! 07/09 06:29
15F:推 caseylin:谢谢翻译 07/09 12:14
16F:推 bqbqbq:感动! 07/10 13:51
※ 编辑: hyderica 来自: 123.0.247.141 (11/30 01:24)