作者yestermorrow (今日就是明日的昨日)
看板KingofPop
标题Black or White 歌词中译
时间Thu Jul 2 19:26:57 2009
I Took My Baby On A Saturday Bang
我带着宝贝去度周末
Boy Is That Girl With You
“小夥子,这是你女友?”
Yes We‘re One And The Same
“是的,我们心心相印,合而为一”
Now I Believe In Miracles
现在我相信奇蹟
And A Miracle Has Happened Tonight
而今夜奇蹟已经出现
But, If You‘re Thinkin’ About My Baby
但, 如果你对我的宝贝有什麽想法
"It Don‘t Matter If You‘re Black Or White"
"无论你是黑是白我都不会在意"(对女孩说)
They Print My Message In The Saturday Sun
他们把我的消息印在周末的《太阳报》上
I Had To Tell Them I Ain‘t Second To None
我要告诉他们我就是王
And I Told About Equality
我坚信人人平等
And It‘s True Either You‘re Wrong Or You‘re Right
无论你是对是错 都改变不了这个真理
But, If You‘re Thinkin’ About My Baby
但, 如果你对我的宝贝有什麽想法
"It Don‘t Matter If You‘re Black Or White"
"无论你是黑是白我都不会在意"(对女孩说)
I Am Tired Of This Devil
我厌倦了这种家伙
I Am Tired Of This Stuff
我受够了这些废话
I Am Tired Of This Business
我厌恶了如此的商业生态
Sew When The Going Gets Rough
只到亡羊才去补牢
I Ain‘t Scared Of Your Brother
我不怕你的哥儿们
I Ain‘t Scared Of No Sheets
我不怕小报绯闻
I Ain‘t Scare Of Nobody
我不怕任何人
Girl When The Goin‘ Gets Mean
只要一切有意义, 宝贝
[L. T. B. rap]
Protection , For Gangs, Clubs And Nations
帮派、社团、民族, 各自为政
Causing Grief In Human Relations
造成人们关系的裂痕
It‘s A Turf War On A Global Scale
这是全世界的地盘大战
I‘d Rather Hear Both Sides Of The Tale
我倒宁可兼听双方的声音
See, It‘s Not About Races
无关於种族
Just Places , Faces
只是地方和面孔的不同
Where Your Blood Comes From
你的血缘
Is Where Your Space Is
就是你的来源
I‘ve Seen The Bright Get Duller
我已看见光明正在暗去
I‘m Not Going To Spend My Life Being A Color
我这一生不是为了某种肤色而活
[Michael]
Don‘t Tell Me You Agree With Me
别说你也同意我
When I Saw You Kicking Dirt In My Eye
当你还在我的面前中伤别人
But, If You‘re Thinkin’ About My Baby
但, 如果你对我的宝贝有什麽想法
"It Don‘t Matter If You‘re Black Or White"
"无论你是黑是白我都不会在意"(对女孩说)
I Said If You‘re Thinkin‘ Of Being My Baby
我说过, 如果你想成为我的宝贝
It Don‘t Matter If You‘re Black Or White
无论你是黑是白, 我都不会去管
I Said If You‘re Thinkin‘ Of Being My Brother
我说过, 如果你想成为我的哥儿们
It Don‘t Matter If You‘re Black Or White
无论你是黑是白, 我都不会去管
Ooh, Ooh
Yea, Yea, Yea Now
Ooh, Ooh
Yea, Yea, Yea Now
It’s Black, It’s White
是黑是白
It’s Tough For You To Get By
对你来说真的有那麽过不去吗
It’s Black , It’s White, Whoo
是黑, 是白…
It’s Black, It’s White
是黑是白
It’s Tough For You To Get By
对你来说真的有那麽过不去吗
It’s Black , It’s White, Whoo
是黑, 是白…
*******************************
爬文了一下
这边似乎没看到Black or White的歌词翻译
(如果有的话那就请板主自由处理本文@@)
因为很想知道在唱什麽 就去google了
只找到一个对岸的翻译
因为有些地方觉得不太通顺
又用自己的话改了一下
如有错误请大家指证
歌词让人颇有感触
像是写到关於肤色跟商业操控的小报、媒体等等
也显露出麦可对全世界四海一家的大爱
还提到大肠报…应该也是麦可有感所写出来的词吧
(可见大肠报对麦可伤害多深)
现在帮麦可平反还真是亡羊补牢
已经晚了
但我们还是要做!
希望我们今後听到公众人物的负面消息时
不要没有证据就轻易相信
"当你没有跟一个人面对面相处过, 不要妄下评论"麦可说.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.233.15
1F:推 sv1723:原来是太阳报XD 之前听一直想什麽周六的太阳啊 07/02 19:32
2F:推 DanaHuang: "当你没有跟一个人面对面相处过, 不要妄下评论" 07/02 20:06
3F:推 Superia:这句的翻译怪怪的But, If You‘re Thinkin’About My Baby 07/02 20:36
4F:→ Superia:但宝贝,你是否在想些什麽?...我觉得这样翻比较好 07/02 20:38
5F:推 MissX:当年觉得MV里的他很帅 歌词又很有深度 完美平衡的歌 07/02 21:29
6F:推 halulu:超棒的歌词啊... 07/02 21:40
7F:→ yixxxx:感谢翻译<(___)> 07/02 23:26
8F:推 christie393:感谢!!以前只知道大意,半懂而已。原来有些词是这意思 07/03 00:31