作者Atar (九空行者)
看板KingdomHuang
标题Re: 这期神兵
时间Tue Jul 16 18:23:46 2002
※ 引述《dongkee (非想)》之铭言:
: ※ 引述《Atar (九空行者)》之铭言:
: : 为什麽看到青出於蓝
: : 我会想到"中出"(爆死)
: : -
: : 不知道啥米是"中出"的好孩子,不要问^^
: : 反正是慾狼版,讲一讲中出也不会怎样^^;;;;
: 呵呵呵呵.....这位Atar先生实在是教坏小朋友说
: 怎麽可以把"中出"这种超淫秽的字眼写在板上呢.
: 实在是要打屁股说... hahahaha...
: ps:不过我(小声说)很喜欢"中出"说(爆死)....
我..我也是前几天才知道的^^;;;;
因为先前听朋友在讨论动画"蓝より青し"的译名
就有人提到:"青出於蓝?那不就成了"中出"吗?
看那些人笑得好有深意
虽然不知道意思,不过也猜着了十分之七八
问了後,果然真的是-_-...结果印象就很深刻...><
一看到青出於蓝,马上反射性想到"中出"这个字眼-_-
啊啊啊..我被精神污染了啊~~~~
不过言归正传,连喝汤都可以被这样扭曲意思来讨论了...
(我只知道真的有头啖汤这个名词,
但是连喝汤都可以独立开来成立另一个意思
倒是很让人出乎意料-_-)
那提一提正确意思的"中出"应该也无妨吧...^^;;;;
--
苍生笑,浮生恋,寸寸相思化落樱之地;
世间情,终若梦,深深花蕊情飘香何处?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.76.200