作者Louto (Louto)
看板KMT
标题Re: [新闻] 省得翻译 马见外宾撂英文
时间Sun May 25 14:00:59 2008
※ 引述《tommyen (Steven)》之铭言:
: 想到有个澳洲总理很爱讲中文
: 讲得也很好
: 跑去大陆说中文引来掌声
: 也没看到澳洲人在那边哭天喊地的骂说丧权辱国
: 真不知道 这件事情到底有啥大不了的
: 那以後 英文考不好 就可以说 我以後要当总统 不能学英文
这什麽逻辑?在别人的国家说几句别人的语言可以说是亲合力阿
国家元首和外宾对谈本来就应该讲自己的国语
不单纯是为了国格
而是每种语言都有他的诀窍在
马总统的英文再好也不会比美国人好吧
不是怀疑马的英文程度 是说人家的语言有许多"眉眉角角"
谁能保证别的国家会不会蓄意曲解马的原意
所以 透过翻译和外宾对谈 是给自己保留一个转还的空间
这样讲各位可以接受吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.195.105
1F:推 Danno:不接受, 如果你英文不好, 那你怎麽知道翻译翻得好 05/25 14:09
2F:→ Danno:只有"是给自己保留一个转还的空间"可以接受 05/25 14:10
3F:推 glamour1015:支持马总统继续跟外宾说英文! 05/25 16:33
4F:→ tomyeung:谢谢指教 .. 谢谢指教 .. 05/25 18:02
5F:推 wkwtb:倒数第五行~~ 翻译还不是台湾人... 05/25 18:04
6F:→ Romeolin:等全世界文字统一之後就没有这个问题了,秦始皇果然有远见 05/25 18:09
7F:推 guesttry:马英九的英文强过美国人好不好...... 05/25 22:01
8F:→ guesttry:小蒋的翻译官英文当然强过美国人阿... 05/25 22:01
9F:→ guesttry:不然你看看本国的大学生...你觉得中文能力怎样??? 05/25 22:02
10F:→ guesttry:写篇作文能有思想用字又不大出错的没几个... 05/25 22:03
11F:→ guesttry:翻译官翻错....在那个时代还能继续当翻译官吗??? 05/25 22:04
12F:推 Danno:楼上最後是没说错,不过翻译基本上跟当事人想表答的总有出入 05/25 23:12
13F:→ Celery0605:不接受 自己讲就好了 05/26 01:46
14F:推 Romeolin:总比一些大学毕业的满口菜英文好多了.... 05/26 02:08
15F:推 Danno:蔡英文:囧,躺着也中枪XD 05/26 13:24