作者joyce850229 (包瑄)
看板KAT-TUN
标题[翻译] MYOJO 亀梨和也10000字访谈(上)
时间Thu Mar 24 23:35:12 2016
「我今後也会背负着KAT-TUN活下去。」
在5月1日的东京巨蛋演唱会结束後,KAT-TUN将会进入充电期间。
数度的风浪,这艘名为KAT-TUN的船,都拚命撑过来了。
龟梨身为团体中的绝对王牌,他背负着比谁都还要更沉重的负荷。
这十年,他一边与孤独搏斗,一边卖命划着桨。
只要还有梦想要去实现,KAT-TUN的旅途就不会终结,今後也依然如此。
对於充电期间过後的新航程,「KAT-TUN.龟梨和也」表明了他的决心。
------------------
「这段期间并不是为了让我们停滞。」
——对於您身为KAT-TUN一路走来的十年,以及关於KAT-TUN的未来,有许多想要请教的事
情,但还是想先来谈谈5月1号之後的「充电期间」。
「我们决定进入充电期,其中没有一分一毫的负面想法。但可能是语感上的问题,在宣布
充电之後,有许多人的反应是『咦?!充电?!』,让我很震惊,因为我们并不是出了问
题要维修、也不会停止个人活动。充电期间绝不是为了让我们停滞,希望大家能够明白这
点。」
——要是hyphen能够安心地等待再度见到KAT-TUN的日子就好了。
「唔——,要说等待……可能有点不太对。如果是那种『只支持团体活动』的粉丝,那可
能就必须要让他们等了,毕竟作为团体的话,我们看起来是没有活动的。但是我们也没有
要隐居山林,个人的活动依然会持续。中丸雄一、上田龙也、龟梨和也,三人进行的活动
,这三条延长线的前方,一定会有KAT-TUN这个团体在。我们每个人都会背负着KAT-TUN来
进行活动。所以,我认为大家应该不是在等待。在我看来,应该是『今後也继续开心看我
们进行活动吧!』这种感觉吧。」
——原来如此。
「当然,三人一起的活动可能就要让大家等了。嗯,这点是没错的。但是,我们不想要含
糊带过,而是想要清楚地告知粉丝们。虽然我这样说可能很直,但其实扣掉常态性的节目
,我们的团体活动也就几乎只剩发行CD跟开演唱会了。我们也可以什麽都不说,就这样度
过这段期间也不一定,但是我们三人一起商量过後,统一了意见,认为『为了好好重新审
视团体活动,也必须在个人活动上下功夫』。而我们都这麽决定了,就不想瞒着大家。『
咦?个人活动虽然很多,却没有团体活动吗?』我们不想要对这种疑问充耳不闻,留下灰
色地带。我们想要清楚地告知大家『我们做了这个决定』。」
——不想对粉丝有所隐瞒啊。
「嗯,这十年,KAT-TUN这艘船好几次都快要被巨浪吞没了,也真的是很努力撑过来了。
但因为我们缺乏身为船员应有的技能,而伤害了这艘船很多次。为了这艘船,我们必再更
加磨练我们的技术,在那段期间,我们想让这艘船稍微休息一下。所以我们并不向後,而
是为了向前抵达我们的目的地,才下了这次的决定。我认为充电期间是让我们提升齿轮所
不可或缺的时间。」
——是为了前进未来必备的期间。
「是的。继续维持现状,我们或许还是可以勉强挣扎下去。但是,「只要能让团体持续怎
样都好」,我并不认同这种做法,所以我们才做了这次的选择。我不说漂亮话,但我们不
能再继续给KAT-TUN这艘珍贵的船添伤口了。所以这个充电期间,是KAT-TUN为了今後也能
继续身为KAT-TUN、为了新的航程,团员们才下了这样的决心,希望大家能够这样想。我
个人会比以往更积极地进行活动,而这也会关系到KAT-TUN这艘船的升级。当我们再次扬起
风帆、说出『好我们走吧!出航啦!』的时候,我们能够笑着说『伤口都修好了啊。咦、
还多了三个齿轮!可以载更多人了!』为此,充电期间是不可或缺的。」
——从现在就开始期待KAT-TUN这艘船再出发的那一天了呢。
「我希望大家不要忘记,这艘船上不是只有团员,粉丝们也是我们的船员。这十年间,大
家一起乘着KAT-TUN这艘船航行至今,而今後我们的旅途也会继续下去。」
------------------
「我没办法一边说谎一边进行演艺活动。」
——我们明白充电期间所代表的意义了,那麽接下来想请教,你们决定进入充电期间的过
程。果然田口的退团是个很大的影响吗?
「那占了一部份,但不是起因。当然去年夏天他在会议室告诉我们他要退团时,我也很自
然地『咦?!』了一声。因为我没想到他会在这节骨眼提出那种想法。不是要去怪谁,但
老实说作为田口退团的前兆,我认为每个团员面对KAT-TUN的态度,都应该更清楚聚焦才
行。所以在去年即将迎来十周年时,我才刚想说要来和团员们确认一下『我们是不是该再
好好整顿KAT-TUN一次』田口就说他要退团了。所以在会议室听到田口说的话,我想了很
多。身为团员,无法阻止这一切发生我真的很不甘心,同时也觉得这是因为先前的袖手旁
观,所以该来的还是来了。」
——田口的决定,果然还是令人打击吗?
「那是当然。但在去年11月,田口在『BEST ARTIST 2015』宣布退团时,他说过『我即将
满三十岁,基於对今後人生规划的考量』这句话吧。我最近也满30岁了,所以能够体会到
身为男人,这个年纪的份量真的很沉重。正因为如此,作为一个人,对於田口做出这个决
定,我也不是不能理解。虽然这对我而言是绝对不可能的选择,但毕竟每个人都有属於自
己的人生。要是现在我们硬把他留下,等过了几年之後他跟我们说『当时我果然应该退团
才对』,那才真的是无可挽回的遗憾。当然我们已经尽力说服他留下了,但就算如此,在
最後紧迫的抉择,我们还是必须尊重他的选择。」
——原来如此。
「那麽,为什麽会选在『Best Artist』那个时机宣布,是因为事务所跟我们说『既然已
经决定了,就尽量早点宣布』。毕竟我也无法对着等待我们的粉丝、对着相关的工作人员
们说谎,还一边进行活动。对於十周年,粉丝非常期待地等着我们,工作人员们也都非常
帮助我们,真的很感激。所以我们不能隐瞒这件事,拖到最後才告诉大家。因为事情都决
定了就想尽量早点告诉大家,才选在那个时间点宣布。」
——在『Best Artist』时,您接在田口之後发表评论对吧。
「该说是我身为KAT-TUN这个团体的责任吗,我们在那种场合忽然发表这个消息,当时也
有其他艺人在场,我们毫无疑问地,是对着正在开心看表演的观众们浇了一盆冷水。所以
我想好好地再说句话。」
——在宣布消息的隔天,您去了Family Club对吧?
「当天我刚好要去Family Club的那栋大楼办事,我往下一看发现有好多人,当然我也知
道其中不是只有KAT-TUN的粉丝,我也没有时间一个一个和KAT-TUN的粉丝好好说话、让每
个人都安心,但多一个人也好,再多一句话也好,我想要直接亲口和粉丝们说说话。有粉
丝问我『KAT-TUN会怎麽样?会解散吗?』,我也只能简单回答说『我们不会解散』。有
许多人都跟我们说『我们会不变地继续支持』。虽然我一直都抱持这个想法,但在那瞬间
我又再度体会到,『不是我支持着KAT-TUN和粉丝们,而是粉丝和KAT-TUN支持着我。』」
------------------待续------------------
最後的万字访谈,我会努力尽快翻译,在这几天把剩下的部分翻出来的,谢谢大家。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.228.34.183
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/KAT-TUN/M.1458833718.A.94D.html
1F:推 RinaRina: 谢谢翻译~辛苦了!! 03/25 00:33
2F:推 cihua: 感谢翻译!!! 03/25 00:39
3F:推 annabelle83: 感谢翻译 03/25 01:06
4F:推 shiharu11: 速度好快~谢谢翻译!! 03/25 01:25
5F:推 iamhana: 谢谢翻译^^ 看完觉得有些安心! 03/25 01:32
6F:推 lin041276: 谢谢翻译!船员会一直等待的! 03/25 08:39
7F:推 egodelphi: 谢谢翻译!!! kame总是这样让人安心OQ 03/25 10:01
8F:推 wzle0507: 谢谢翻译,觉得喜欢这个团果然是对的~ 03/25 12:27
9F:推 reannon: 谢谢翻译!!! 03/25 12:44
10F:推 lovehorse: 感谢分享~默默觉得有洋葱(kame抱) 03/25 18:59
11F:推 hellolydia: 谢谢翻译! 03/25 21:31
12F:推 Juice: 谢谢翻译! 03/25 22:35
13F:推 vic0428: 辛苦了!这篇稿…让我们更了解卡咩… 03/25 22:42
14F:推 iamotter5566: 谢谢翻译QQ 03/25 23:09
15F:推 lisa6329: KAME QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 谢谢翻译QQ 03/26 01:09
16F:推 Soula0227: 推 谢谢翻译 03/26 02:27
17F:推 micky64: Kame QQQQQ 03/26 03:03
18F:推 reginalee: 谢谢翻译!!! 03/26 22:37
19F:推 a5718090610: 谢谢翻译 03/27 13:16
20F:推 akame74223: 谢谢翻译!!!再次觉得可以饭上kame是很幸福的一件事O_Q 03/27 19:14
21F:推 paggyliu: 谢谢翻译!辛苦了!Kame好棒! 04/11 18:41
22F:推 lieng: 谢谢翻译,kame辛苦了! 05/03 06:05