作者lisaui (RuLuMe)
看板KAT-TUN
标题[翻译] オリ★スタ 2010/10/11(上)
时间Sat Oct 2 19:39:56 2010
呼喊名字的方式也有当地特色!?
全世界的入口、出口、我是田口!
———先请问大家对於「KAT-TUN WORLD BIG TOUR 2010」结束的感想。
中丸 非常感谢オリ★スタ每次的连载报导。
田中 炒热气氛的话讲得比较夸张,所以大家都情绪高涨(笑)
———想问大家对演唱会的感想,不是对「オリ★スタ」的感想啦……(笑)。
田中 这个嘛~各个地方有许多不同,大家表现High的方式也不同,但是每一个会场
都非常开心。
———在海外有什麽惊喜吗?
上田 韩国歌迷有准备惊喜给我们,因为是海外第一站
,超感动。当然台湾歌迷也让我
们很开心。
田中 这个是在海外才办得到的呢。在日本规定比较严。
中丸 对我们来说,这一次巡回让我们真实地感受到海外歌迷的存在。在我们眼前
为我们开心、加油,非常感谢大家。
田中 说到歌迷的反应,韩国有(一边拍手)边「コウキ!コウキ!」叫我的名字喔。
上田 我是「上田!」跟「龙也!」各一半的样子(笑)。结果到最後都没有统一。
中丸 大家的热情很不得了呢。
龟梨 对阿!应该因为是第一次去,所以特别不一样吧。明年的话,必须有其他方式
展现给他们看。
田口 「入口、出口」也超强。大家完全可以了解,我很开心~。像平常一样讲日文
大家也很有反应。
中丸 而且用当地的语言说「入口、田口」大家还没反应勒(笑)。
———巡回的过程中发生了很多事……
上田 (翻着最新一期『オリ★スタ』)不管是过去或是现在。都很享受身为KAT-TUN
的一员,态度也没有改变。
中丸 (马上说)不要抄袭岚 松本君讲的话!(笑)。
龟梨 你那什麽「这句话一定没错」的表情(笑)。
上田 没有啦(笑)。
各地的新闻报导也刊载了最终场安可四次
———在台湾安可了四次,很厉害呢。歌迷完全没有放弃。
田中 因为真的是最後最後一场了。
龟梨 不是盖的。我们都已经回休息室换衣服了。
田中 跟工作人员还有Jr.们拥抱完,说「大家辛苦了!」。工作人员又跑来休息室
说「不好意思,(安可的)声音一直停不下来……」。所以我们在後台讲了
两次「大家辛苦了~!」(笑)。
龟梨 也有为难的地方啦。听到安可的声音很高兴想再出去,不过每次都这样的话,
场面会无法收拾。
田中 在巨蛋的话,广播声音响起就是一定要散场了。
中丸 这种规定在海外比较没有这麽严格。另外还有歌迷的热情自己很开心以外,能
上报被刊登出来更是超级开心!
田口 在台湾,票房多少被写出来好像也是很普通的事耶。
田中 对阿,这我也觉得很惊讶。
———这次演唱会采访前听到这个新闻真的是吓一跳,台湾第一天公演时上田君受伤了。
上田 有这个梗也还不错吧(笑)。
———请告诉我们现在才能说出来的舞台密辛! 比方说团员们那时候怎麽应变之类。
田中 应变什麽的,反正就是只能硬着头皮上场的状态啦。
田口 龟梨的SOLO之後就是「Going!」。因为少了上田,只有4个人上台无法展现跟以
前一样的能量。
对於上田的受伤,另外四人?
在巡回最终站台湾发出的宣言!
田口 上P刚回後台时好像还好,越来越觉得苗头不对。一开始只感觉「扭到了~!」
看起来没什麽问题的样子耶呢。
田中 肾上腺素用光了吧。
田口 龟梨君完全不知道这个状况吧?
龟梨 对阿,我自己的SOLO马上就要出场,完全不知道。所以才能在台上轻松地进
行中丸诊所(笑)。之後,结束下台要换衣服时才发现,上田倒在那里被工
作人员围着。
上田 与其说有多痛,应该是说左脚已经没有感觉了。
中丸 现在才能当成笑话来说,袜子脱下来时「大拇指整个弯掉」引起骚动,不过看
看看右脚大拇指也是弯的阿(笑)。
龟梨 上田的充满个性的脚指本来就是弯的(笑)。
上田 我自己的脚指我自己知道啦(笑)。
中丸 而且大家都知道骨折的那个地方会肿起来,不过他因为平时锻链身体的关系,
完全没有肿起来。
田中 对阿。所以我才会说「上田!没关系、没有肿起来,所以不是骨折」(笑)。
之後听说是骨折没错,我有反省自己这句超不负责任的话。
龟梨 我回後台的时候,上田已经倒在地上,完全不行的状态了。我想这样子一定
没办法上场,那下一首歌要怎麽办!? 舞台导演跟痛苦横躺着的上田讨论了一
下。
中丸 有这件事喔。
龟梨 是阿。『Going!』要不要先跳过? 该怎麽办? 再加上,虽然有被交代不用特
别解释什麽,不过再怎麽看只有4个人,这样很奇怪吧!? 不想让歌迷满头「?」
地回家,对拿着上田扇的人也很不好意思,所以还是想好好说明一下状况。
『Going!』开场时,大家从「阿!!」变成「诶?」,已经从欢呼声感受到歌迷
的疑问阿。
田中 草草完结的感觉(笑)。不过『Going!』还是非得唱下去不可。
中丸 跟Kame一起演出诊所桥段时,我已经知道上田被送到医院,不过Kame却是不知情
地玩着医院的梗(笑)。
田中 Kame天真无邪地喊着「医生」时,後台真的在叫「医生!」喔(笑)。
田口 不过,幸好现在已经能笑着说这些事了。
———而且第二天,上田好好的站在舞台上,其他4个人也没对他特别嘘寒问暖,非常
厉害喔。
龟梨 这是大家说好的。除了必要的地方帮忙以外,其他一切照旧。
上田 因为我很讨厌被人同情。
———在台湾最终场,发出了「明年也要来!」的宣言呢!
龟梨 新闻已经写出来了,我们也打算这麽做喔(笑)。
-----------------------------------------------------------------------------
幸好现在可以笑着说这些事了!
错字、误译,烦请指正
取得本人同意前,请勿转载到任何地方
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.51.33
※ 编辑: lisaui 来自: 112.104.51.33 (10/02 19:40)
1F:推 kanakin:充满个性的脚指XDDDD 五子辛苦了!! 也感谢原PO翻译喔!!:) 10/02 19:47
2F:推 yunyebo213:感谢温柔的KAME的解释 当时真的很担心阿 QAQ 10/02 19:48
3F:推 cqo:突然很想看上田很有个性原本就是弯的脚趾是长怎样 XD 10/02 19:56
4F:推 rokudo:谢谢翻译!自己看一定会看很久XD幸好现在可以笑着说这些事了 10/02 19:57
5F:推 pu1118:谢谢翻译~ 看完这些眼眶又红了 期待5子明年的到来... 10/02 20:10
6F:推 beautyting:谢谢翻译。让孩子们留下深刻的印象太棒了 10/02 21:07
7F:推 kame1582:感谢翻译~5子真的好棒!! 10/02 21:49
8F:推 rainlvmk:感谢翻译 10/02 22:10
9F:推 nsotot:感谢翻译!!! 10/02 22:18
10F:推 tsuzukiasato:感谢翻译!! 10/02 22:19
11F:推 starmare:谢谢翻译!!! 10/02 22:26
12F:推 justine0524:感谢翻译哦:) 10/02 22:27
13F:推 su03:感谢翻译!! 10/02 22:37
14F:推 fishyang:感谢翻译!Koki自省的感觉,好温柔啊~ 10/02 23:02
15F:推 Hesperis:谢谢翻译! 10/02 23:13
16F:推 doll2004:感谢翻译~~ 10/02 23:44
17F:推 makiayu:感谢翻译~>//////////<~~画面都回来啦!!!!期待明年再见^^ 10/03 00:43
18F:推 wuzixu:感谢翻译!!! 10/03 01:07
19F:推 fashion0173:感谢翻译!能够办到四安真的很幸福!谢谢KAT-TUN!! 10/03 01:13
20F:→ fashion0173:KAT-TUN的各位辛苦了!!请明年一定在造访台湾! 10/03 01:13
21F:推 oumo:THX U!!!!!!!!!!! 10/03 01:20
22F:推 loveyamaki:感谢翻译 能喊到四安 真的很开心!! 明年一定要来呦!! 10/03 01:25
23F:推 OAzure:感谢翻译!! 10/03 08:35
24F:推 yumi3399:谢谢翻译!!!! 10/03 19:11
25F:推 poppyc:推讨厌被同情的龙也! 10/03 21:26
26F:推 Irene0314:谢谢翻译! 10/04 01:42
27F:推 krchinhyun:让我们相约明年~~~ 谢谢翻译 10/04 02:02
28F:推 walkingcat09:五子真的好棒啊啊啊 !! 10/04 09:05
29F:→ yky0307:谢谢翻译!!! 10/04 10:11