作者jeanvanjohn (尚市长)
看板Juuni-Kokki
标题Re: [闲聊] 十二国记新译版翻译问题讨论
时间Mon Jul 26 16:21:09 2021
: 推 souffle: 曾经在这版上看过有大大译了《丕绪之鸟》至今仍忘不了那 07/26 15:41
: → souffle: 感动,有爱就是不一样,如果新作是她翻的话该有多好呢! 07/26 15:41
八卦一下:
自行翻译"丕绪之鸟"的那位是hana,也就是"文学少女"的译者。
我也认为hana是翻译十二国记的不二人选,不知道为什麽後来会选王老师?
又,我欠了hana一个大人情,到现在还不知道怎麽偿还...
--
"你要学会忍耐,哪怕周围所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要坚持到最後。"
--<<祚明>>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.68.98.70 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Juuni-Kokki/M.1627287671.A.024.html
1F:推 Penpa: 噗浪上有噗友说,有人脉的译者比较容易接到翻译工作。可能 07/26 16:36
2F:→ Penpa: 是这个原因吧?(注册後第一推~ 07/26 16:36
3F:→ chister: 是什麽大人情啊 可以八卦一下吗 07/27 01:14
4F:推 westgatepark: 就之前的讨论看起来 尖端编辑是王的粉丝 07/27 12:13