作者saturncat (小SAN)
站内Juuni-Kokki
标题Re: 见鬼了......
时间Fri Mar 25 20:12:52 2005
※ 引述《kannazuki (责难无以成事)》之铭言:
: ※ 引述《saturncat (小SAN)》之铭言:
: : 亲爱的卡娜苏琪
: : 我指的就是上次那段特别翻来看的地方
: : 你能不能把那两行翻译一下啊?
: 哪一段?
: 是你耍腐的那段吗?
: 就是看到什麽”喷出”
: 然後在肯x基狂笑的那段......?
............你不说的话,
我都忘记曾经腐过这一段了 (爆汗)
: 到底是哪段啊?
就是尚隆说他藏了棋子之後
两人不是上楼走回各自的房间吗?
有两行简短的叙述....
总之是利广回到家之前一页的最後一段
呃呃, 这样形容你能找到吗@@?
尖端是翻成
尚隆: 再会了
利广: 见鬼了
这样.........
--
偲雁歌
我心爱的英俊的主上 让我替你褪去多余衣裳
戴上亮晶晶的金项圈 让它锁着你好幸福啊!
~ 雁太师 小SAN~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.134.133
1F:推 Shisah:原文是什麽@@?到底哪里奇怪了@@"我看到"见鬼了"140.112.238.117 03/25
2F:→ Shisah:其实是没什麽感觉啦...因为想成"利广没想到尚隆已140.112.238.117 03/25
3F:→ Shisah:经活那麽久了"..所以才会觉得惊讶...140.112.238.117 03/25
4F:→ Shisah:说错...所以才不会觉得惊讶或是哪里奇怪...140.112.238.117 03/25
5F:推 saturncat:利广既然知道风汉的身份,当然知道他活了几岁罗218.167.134.133 03/25
6F:推 DY:记得某版是翻成"去死吧..."!?(我比较喜欢某版的翻译)203.204.172.125 03/25
7F:→ DY:和某版比较下还有很多奇怪的地方啊.....@@"203.204.172.125 03/25
8F:推 shamo:我看的某版本是「快滚回去吧!」 59.113.139.161 03/26
9F:推 saturncat:我看的也是"去死"版 XD 61.230.142.104 03/26
10F:推 kannazuki:偷懒的直译的话,可以翻成"去死" 61.229.173.88 03/26
11F:推 kannazuki:但是加入角色性格的话......... 61.229.173.88 03/26
12F:→ kannazuki:等我赶完报告再来翻这段啦T-T 61.229.173.88 03/26