作者zaphdealle (夏日午後雷阵雨)
看板Juuni-Kokki
标题Re: [问题]关於tv版和泰麒
时间Fri Feb 11 17:33:21 2005
: 就是在TV版延麒对延王说给他一个国家,之後延王回说[まかせてok]
: 请问我有没有听错阿??500年前的日本有ok这个句子吗??
: 因为我不太清楚日本所以只能大概换算成中国的明朝孝宗.武宗吧?
: 怎麽都觉得这个句子有点太过....新颖?还是说我有哪里理解错误了呢?
(乱入)
正确应该是「まかせておけ」或简化型的「まかせとけ」。
音听起来的确跟ok一样,不过这是日文没有错...
---
文法分解如下:
まかす+おく+ください
↓
まかせておく+てください
↓
まかせておけてください
↓
まかせておけ(口语上会把てください省略)
↓
まかせとけ(て跟お音便成と)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.116.191
1F:→ zaphdealle:啊,前面有人回答了XD|||218.166.116.191 02/11
2F:推 beagie:恩恩!!谢谢您解释的相当的仔细呢~~!!:D 59.104.6.163 02/11
3F:推 zaphdealle:啊我在写什麽XD||| 218.166.97.195 02/12
4F:→ zaphdealle:文法第一行不是まかす而是まかせる喔XD||| 218.166.97.195 02/12
5F:推 ringgo:XD...难怪刚刚怎麽看怎麽奇怪:pp 211.22.52.9 02/14