作者kannazuki (我是工作狂)
看板Juuni-Kokki
标题英文版的十二国记卡通
时间Mon Jul 5 21:41:42 2004
有一次上习作课,老师又想放他喜欢看的NHK节目"Project X"
然後叫我们写心得(那次好像是看sony的建社和成功之路)
可是节目只有一个小时
但是课有两个小时,所以他就另外放了日本的美语教学节目给我们看
问到外国人为什麽想学日文和喜欢日本?
在场的外国人都回答:因为喜欢看日本的卡通!
然後,就开始讲解日本卡通在海外的蓬勃发展
因为是NHK的节目,所以当然用的是NHK的当家动画
十二国记
全班就我一个人兴奋的大叫:啊!乐俊~~
(还好老师坐最後面...|||)
他们说,日文的"敬语"要翻成英文的时候很困难
因为英文没有所谓的"敬语"
可是又要发达成语气和态度的不同
例如:
乐俊发现阳子就是景王的时候,他下跪说:景王陛下
英文就变成:Your Majesty
听到英文版的配音的时候,有一种"那是外国卡通"的感觉...
不知道为什麽.....
真的很怪,但还是觉得比中配好
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.191.250
1F:推 ayan:大概是东西方文化差异吧...@@ 220.136.67.32 07/05
2F:→ ayan:我也觉得日本动画配英语很怪XD 220.136.67.32 07/05