作者katelin (~Katie~)
看板JohnnysJr
标题Re: 赤西仁的日记2005/09/06
时间Mon Sep 12 20:08:45 2005
中文翻译
对不起(汗)撒谎了(汗)
即使好即使坏、即使酸即使甜、
所谓的好强的男人吧^口^ 读过杂志的就了解的吗?(气)
那大家呢?(手)
…嗯不明白的孩子也多少好像有^口^
那麽就像那样的孩子就像还在揉着(母亲)乳房
…(汗)啊(汗)奶喝了的请去睡觉吧
zzz晚安zzz
※ 引述《Kamelie (Minna)》之铭言:
: ※ 引述《eichiroo (一生悬命)》之铭言:
: : 2005/09/06 赤西仁
: : my good point
: : ~长所~
: : 足。
: : すみません(汗)うそつきました(汗)
: : いいも悪いも、すいも甘いも、
: : 负けず嫌いなおとこかな^口^雑
: : 志読めばわかるっつーの(气)
: : なぁみんな?(手)
: : …うんわからない子も多少いるみたいだね^口^
: : じゃあそんな子はおっぱいでも揉ん
: : …(汗)あつ(汗)おっぱいでも饮んだしてねなさい
: : zzzおやすみzzz
: : http://blog.yam.com/j_web/ 资料来源
: : 虽然有翻译
: : 但仍然不懂Jin想表达什麽orz
: 另有大陆网友有翻译,我记得Jin的意思是说:
: 读了杂志八挂(2CH上有谣传说Jin和某AV女优打得火热)就能了解他吗?
: 那些听信八挂的人就像是懵懂无知、还在喝母奶的小孩,
: 这些人赶快去喝奶、睡觉吧。
: 总之,Jin非常生气有这种谣言。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.122.140
1F:推 relia:那龟梨呢...他跟女优的事呢>"< 61.229.83.141 09/14
2F:→ izakika:有没有本人最清楚。绯闻八卦报导要不要相信见仁见智 09/17 15:30