作者theologe (表达你我的信仰~)
看板JesusLove
标题Re: [分享] 上帝在时间之外
时间Sat May 26 08:42:20 2018
约1:1-3 太初有道,道与神同在,道就是神。这道太初与神同在。万物是藉着他造的;
凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
这里的太初是比起初还早的时候,而起初是时间的开始,意指神在时间开始之前就在了。
---------------------------------------------------------------------------
v1
http://bible.fhl.net/new/fhlwhparsing.php?engs=John&chap=1&sec=1
这里也可以翻「在太初之内『是』道」,
这个「太初」希腊文是arche(阴性):
https://en.wikipedia.org/wiki/Arche
就是origin或译「始基」、「始源」。
道是主格,故翻为:
「道是在arche之内。」
v2
https://goo.gl/fvCpvP
「这道太初与神同在」
就可以翻为
「这道在arche中与神同在」
v3
https://goo.gl/38eoee
第一句:「万物」是复数,「道」是单数,「发生」是单数--是修饰道而非万物;
第二句:就有两个「发生」的动词,分别修饰「道」跟「(任)一个」。
btw,道是阳性,arche是阴性,所以v3阳性的「他」是道没错。
直译就是:
「万物是藉着道的发生(而发生);若道不发生,(万物)没有一个能够发生」
----------------------------------------------------------------------------
若arche就是那个「时空」的起始,
无论是大爆炸本身或者让大爆炸发生的原理/动力...,
那就可以翻为:
v1「道是在时空的起始之内,这道与神同在,神就是道」
v2「这道在时空的起始中与神同在」
v3「所有事物都是藉着他(道)的发生(而发生);若道没有发生,则万物也无法发生」
若假设时空的起始是大爆炸;
则
大爆炸出於道,道同在於/走向於神,神就是道。
这道在大爆炸中与神同在。
万物藉着道的发生而发生;若道没有发生,则万物无法发生。
关系图应该是:
神→道的发生→大爆炸/时空起始→万物的发生
若真正的「肉身」,或者肉身的源头就是「时空」,
这「时空」的源头又是「道的发生」,
那麽v14的「道成肉身」或其源头,可能发生在大爆炸之中/之前。
--
你们中间有人对他们说:「平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱」,
却不给他们身体所需用的,这有甚麽益处呢?(雅2:16)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 106.104.39.184
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/JesusLove/M.1527295343.A.846.html
1F:→ jacklin2002: ............请问大大,您主修Trumpet吗? 05/26 08:54
※ 编辑: theologe (106.104.39.184), 05/26/2018 09:10:09
「发生、成为」
http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=01096&m=
故「道的发生」该怎麽理解?
最简单就是「父『生』子」;
复杂一点就是,是不是发生在「生」之後?
就是「成为」。
不过既然在arche/大爆炸之前,没有「时空」,
那麽在那之前的事情就不是用「先後」来理解了....
-----------------------------
主要还是v1-2如何理解
「道是在arche之内。」
「这道在arche中与神同在」
我正文是导向於「道是arche的原因或本质」的解释,
但也可以说arche是一个「状态」,
但这个「状态」是「时空的发生」(如:大爆炸)本身,
或者是「时空的发生」之前的事情或原理呢?
arche在希腊思想中,本来就有我们中文所理解的「道」的意思,就是原理、原则;
而logos则未必是中译的这个意思。
但明显约翰福音作者是把logos视为是基督。
logos
https://en.wikipedia.org/wiki/Logos
"For Heraclitus, logos provided the link between rational discourse and the
world's rational structure."
logos在希腊人一般生活用语,就是「语言」、「说话」、「讲述」的意思,
导向於「理性的言说」,就是演讲、公共讨论、法庭辩护等等的实践。
"the world's rational structure"一般就会以arche来代称(此结构的「第一因」);
"rational discourse"就是一般希腊人指称的logos。
最早在希腊哲学文献中使用logos概念的Heraclitus(先苏),
则又认为logos是以上二者的"link"。
约翰福音使用的arche、logos是在这个概念史的脉络之中...
※ 编辑: theologe (106.104.39.184), 05/26/2018 09:39:37
2F:推 ChenYaC: 其实我对於约1:1的"太初"与创1:1的"起初"蛮有疑问的。许 05/26 21:38
3F:→ ChenYaC: 多网站都说太初与起初不同,且比起初还早。但没有说明原 05/26 21:39
4F:→ ChenYaC: 因,只有黄迦勒牧师列出参考资料李道生《旧约圣经问题总 05/26 21:40
5F:→ ChenYaC: 问题总解(上)》但这里又说太初与起初同为一词... 05/26 21:41
6F:→ ChenYaC: 所已不知道是根据什麽说太初早於起初? 05/26 21:41
还是要回到原文;
约1:1的太初是以上讲的arche
https://goo.gl/NsnjD7
创1:1的「起初」
希伯来文--
http://bible.fhl.net/new/s.php?N=1&k=07225&m=
但七十士译本用的希腊文就是arche
https://i.imgur.com/Siog7Uf.jpg
所以问题还是arche的概念要如何理解。
至於太初跟起初的区别,那就只是神学的诠释罢了。
※ 编辑: theologe (106.104.39.184), 05/27/2018 08:25:07
7F:→ ChenYaC: 所以跟原文没关系啊,应该不是回到原文的问题 05/27 13:45
原文的arche,在那个时代的用法,就要考虑本文谈的东西(参wiki),
当然跟原文有关系。
※ 编辑: theologe (106.104.39.184), 05/27/2018 15:14:22
8F:→ ChenYaC: 那跟原文有什麽样的关系呢?我查不到资料 05/27 15:19
把arche翻成太初跟起初,
应该要回到原文去探讨arche的含意,再回来看在不同的经文脉络下该如何解释;
而不是胶着在太初跟起初的不同翻译。
我的意思是,你被中文误导了,
应该回到原文去看。
※ 编辑: theologe (106.104.39.184), 05/28/2018 01:36:38
9F:推 ChenYaC: 喔,我懂你的意思了,是我太钻牛角尖了。感谢 05/28 04:46
10F:→ theologe: 若有言词误会,还请见谅~ 05/28 13:25