作者ACGamigo (阿米嘎)
看板Japandrama
标题[翻译] 铃木雅之监督 「HERO」日记 (一)
时间Thu Sep 6 22:05:21 2007
版上好像有点乱呢... 大家要心平气和喔~
最近刚入手这本HERO剧场版公式书,
因为个人对演员台面下,或是拍摄内幕最有兴趣了
尤其是没什麽说话机会的工作人员或是配角心声更是我的最爱
所以把铃木雅之监督日记翻译分享给版众,
希望大家可以从此看到本剧不同的一面!
---------------
铃木雅之监督 「HERO」日记 (一)
周刊TVぴあ
http://www.pia.co.jp/piabook/piabook.html
2001年1月~3月号连载
12月5日(二)
今天晚上,集合「HERO」剧中各个演员和剧组人员来个第一次会面。对演出家而言,当然
很想利用这个机会,把整部作品用很帅的方式讲给大家了解,不过我就是我,而个人在表
达方面上不太理想……所以就饶在下一命吧。
过去跟主演的木村拓哉君跟松たか子さん已经共事过数次,早就是彼此互相了解的好朋友
。本剧还在企划阶段时,就已经跟木村君见过面也聊了很多。木村君是个思考多面的人,
「现在的戏剧要是出现这种家伙不是很有趣吗?」他常用这种感觉提供很多点子。虽然他
过去常接演率真的角色,但是这次的角色跟以前不太一样,他会用什麽方法去诠释实在令
人期待!
松さん也跟过往不同,演个外表普通、个性死板、工作又超级努力的角色。她有着自己特
殊的观察方法,也能当个厉害的喜剧演员。这次她应该可以成功演出很多东西吧,嗯。
月9,而且是由充满话题的木村拓哉主演,说实在的,就像哀号出「呜~啊,月9是木村啊
……」这样,个人心中感到相当大的压力,不过还是别在意这麽多吧。不要被木村君主演
这种感觉束缚,这次想要作一个每个演员都有独特个性的群像剧。
12月8日(五)
终於到了录影第一天。今天从木村君跟松さん在现场调查蒐证的场景开始拍。因为才刚开
始,所以工作量少一点。身为演出家的我,「呼~!」不禁吐了口气。虽然已经有多次经
验,录影第一天果然还是无法习惯。不过还是很快乐啦……现场这种独特的紧张感,我还
是没办法忍受! 不过今天木村君跟松さん炒热整个拍摄现场,所以工作进行得很顺利;
才第一天我似乎就抓到感觉了。
(待续...)
原文:HERO OFFICIAL BOOK (ぴあMOOK) (ムック)
http://www.amazon.co.jp/HERO-OFFICIAL-BOOK-%E3%81%B4%E3%81%82MOOK/dp/4835611284
(未经原作者同意请勿转载)
--
_n
(_ 1 _, _
\ \ ( <_,` )
脇役.
演剧.
大和电视机
ヽ__ ̄ )
http://jptvset.blogspot.com/
/ /
グッジョフ ゙!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.78.225
1F:推 kwaypair:感谢翻译^^ 原本就会买hero公式书 没想到有收之前的连载 09/06 22:32
2F:→ kwaypair:意外的惊喜^^ (话说最近hero的宣传真是爆多 真开心啊) 09/06 22:33
3F:推 cism:谢谢翻译 09/06 22:48
4F:推 hitotsuhana:谢谢翻译 09/06 22:53
5F:→ elytseerf:话说从头耶 好期待喔!谢谢原po翻译!:) 09/06 23:02
6F:推 diana7777777:感谢翻译~HERO是我最爱的日剧之一~:> 09/07 01:38
7F:推 pane:赞!我也喜欢这些花絮~这是从TV版的说起吗? 09/07 02:02
8F:推 ronale:推 演出家是"演出"吗?一般好像是翻成导演? 09/07 11:58
9F:推 ACGamigo:要是监督我就会翻成导演 可是铃木桑自称是演出家 09/07 14:06
10F:→ ACGamigo:我不知道他有没有什麽其他用意 就不敢乱改 09/07 14:08
11F:推 wpt01:辛苦了~~推一个~ 09/07 18:07