作者bajiqa (多尔)
看板JP_Entertain
标题[国兴] 全力以赴!筋太郎的翻译
时间Sat May 31 22:08:21 2008
现在在拨,亮先生帮斗牛取名,拉欧…画面也打出来是北斗之拳的拉欧,
结果字幕打「老欧」……翻译应该没看过漫画……
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.50.64
1F:推 peter1:之前也看过"辣韭"有好几种翻译... 05/31 22:10
2F:→ becometoo:老欧...我笑了XDDDDDDDD 05/31 22:23
3F:推 mayinwish:辣韭到底是什麽啊?白白的又不像韭菜 05/31 23:49
4F:推 vdml:看过翻石蒜、辣荞... 06/01 00:55
5F:推 Machadango:我觉得这样发没什麽不好的 不是所有人都知道啥是北斗 06/01 01:45
6F:推 reinakai:不是应该是"罗王"吗 06/01 02:01
7F:推 Machadango:该说 北斗之拳原本这个名字也没有汉字 06/01 02:28
8F:→ Machadango:如果音译加上是只牛 再考虑到收视群 翻成老欧跟拉欧 06/01 02:29
9F:→ Machadango:我觉得都没什麽差别 除非官方有订好的中文名 06/01 02:30
10F:推 markx:同意楼上的观点 老欧感觉很亲切 06/01 05:56
11F:推 ysc1:辣韭→蕗荞 纬来之前的排毒食物特集有介绍到 06/01 16:26